ويكيبيديا

    "قاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las salas de
        
    • de salas de
        
    • salones
        
    • de las salas
        
    • sala de
        
    • aulas
        
    • salas de audiencia
        
    • pabellones de
        
    • pasillos
        
    • espacio
        
    • salas para
        
    • los pabellones
        
    • las actuaciones
        
    • salón
        
    • tribunales
        
    Con el número actual de detenidos se calcula que todas las salas de audiencias estarán totalmente ocupadas en 1999. UN ومع العدد الراهن للمعتقلين، من المتوقع أن تكون جميع قاعات المحكمة محجوزة بالكامل في عام ١٩٩٩.
    Dada la demanda de servicios de conferencias, la modernización de las salas de conferencias 1, 5, 6, 7 y 8 se ha considerado prioritaria. UN ونظرا للطلب على خدمات المؤتمرات، أعتُبر تحديث قاعات المؤتمرات 1 و 5 و 6 و 7 و 8 ذا أولوية.
    Las vacantes de las salas de conferencias pueden representar costos para las Naciones Unidas. UN فوجود الشواغر في قاعات المؤتمرات هي تكاليف فرص ضائعة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Dicha suma incluye 29.500 dólares en servicios de conferencias para cubrir alquiler de salas de conferencias, interpretación y alquiler de material de oficina. UN ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب.
    Creo que la batalla real debería ocurrir aquí, en los salones de clase. Open Subtitles أعتقد ان الكفاح الحقيقي يجب أن يكون هنا في قاعات الدرس
    El ruido debe ser el mínimo posible en la sala de sesiones. UN وينبغي إبقاء مستويات الضوضاء عند حدودها الدنيا داخل قاعات الاجتماع.
    las salas de primera instancia seguirán haciendo uso de las salas que queden libres para celebrar audiencias adicionales en sus causas. UN وستستغل الدائرة الابتدائية أوقات الفراغ في أية قاعات من أجل عقد جلسات استماع إضافية للقضايا التي تنظر فيها.
    Pero ellas no deben quedar confinadas a las cuatro paredes de las salas de conferencias. UN إلا أنها لا تكفي إذا أريد لها أن تبقى داخل قاعات المؤتمر فحسب.
    Se recuerda a los delegados que no deben dejar sus portafolios ni otros artículos de valor en las salas de conferencias al ausentarse de ellas. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. UN وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام.
    En el mostrador de distribución de documentos de las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de documentos relacionados con los temas del programa que han de tratarse en las sesiones en curso. UN وفي قاعات الاجتماع مكان مخصص لصرف الوثائق يتاح فيه عدد محدود من الوثائق المتصلة ببنود جدول أعمال الجلسة المنعقدة.
    las salas de lectura están ubicadas en los tres pisos siguientes: UN وتقع قاعات المطالعة في الطوابق الثلاثة التالية:
    No obstante, se procurará que haya mesas cerca de todas las salas de conferencias en las que se puedan depositar esos documentos. UN إلا أنها ستكفل وجود طاولات بالقرب من جميع قاعات الاجتماع يمكن أن توضع عليها هذه الوثائق.
    No obstante, procurará que haya mesas situadas cerca de todas las salas de conferencias en las que se puedan depositar esos documentos. UN إلا أنها ستكفل وجود طاولات بالقرب من جميع قاعات الاجتماع يمكن أن توضع عليها هذه الوثائق.
    No obstante, se procurará que haya mesas cerca de todas las salas de conferencias, en las que se puedan depositar esos documentos. UN إلا أنها ستكفل وجود طاولات بالقرب من جميع قاعات الاجتماع يمكن أن توضع عليها هذه الوثائق.
    Se incluyen créditos para el alquiler de salas de reuniones necesarias para las consultas y reuniones. UN هناك اعتماد لاستئجار قاعات الاجتماع اللازمة ﻹجراء المشاورات والاجتماعات.
    Con el comienzo de juicios múltiples, se hace más urgente disponer de salas de audiencia adicionales. UN ومع بداية محاكمات متعددة، تصبح الحاجة الى توفير قاعات محكمة اضافية أكثر إلحاحا.
    Para la recreación activa también cuentan con salones de usos múltiples y en algunos casos con bibliotecas. UN ولممارسة اﻷنشطة الترويحية اﻷكثر حركة، توجد قاعات متعددة اﻷغراض، كما توجد مكتبات أيضا في بعض اﻷحيان.
    Además, la mayor parte de las salas en las que se reúnen los grupos regionales no tienen equipo de interpretación. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم قاعات الاجتماع التي تجتمع فيها المجموعات الإقليمية غير مجهزة بمعدات الترجمة الشفوية.
    Una condición mínima es que se establezca el compromiso de atribuir prioridad a la Comisión para una sala de conferencias apropiada cuando se necesite. UN وأقل ما يمكن هو التعهد بإيلاء اﻷولوية للجنة في إحدى قاعات الاجتماع الرئيسية المناسبة عند الحاجة إليها.
    Casi 500 escuelas, en todo el país, cuentan ya con aulas de multimedia, entre los que se incluyen los laboratorios de informática. UN وهناك حوالي 500 مدرسة في أنحاء البلاد تتضمن الآن قاعات تدريس متعددة الوسائط التعليمية، بما في ذلك مختبرات حاسوبية.
    Cuando se estableció el Tribunal, en 1993, no teníamos salas de audiencia, ni personal, ni normas que rigieran nuestras actuaciones. UN فعندما أنشئت المحكمة في عام ١٩٩٣، لم تكن لدينا قاعات للمحكمة، ولا موظفون ولا قواعد تنظم إجراءاتنا.
    Los pabellones de conferencias a ambos lados de la explanada enmarcan la vista de los jardines, el reservorio y las colinas al fondo. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    Estos edificios cuentan con sus respectivos comedores, canchas deportivas, cercos y pasillos de circulación controlada. UN ويوجد بهذه المباني قاعات الطعام والملاعب الرياضية والأسوار وممرات مراقبة الحركة الخاصة بها.
    En 1964 se completó un proyecto de expansión, por valor de 3 millones de dólares, que afectó principalmente a las salas de reunión y proporcionó espacio para 126 Miembros. UN وفي عام ١٩٦٤، انتهى العمل في مشروع توسيع بلغت تكلفته ٣ ملايين دولار، وشمل في المقام اﻷول قاعات الاجتماع، ووفر حيزا لما مجموعه ١٢٦ عضوا.
    En Azerbaiyán y en la Federación de Rusia las minorías religiosas encuentran obstáculos para alquilar salas para la celebración de cultos. UN وفي أذربيجان والاتحاد الروسي يقال إن اﻷقليات الدينية تواجه عقبات في استئجار قاعات لاستخدامها كأماكن عبادة.
    De esta manera, a comienzos de 1998 será posible difundir fácilmente las actuaciones judiciales sin riesgo alguno para los testigos protegidos. UN وسيتيح ذلك نشر إجراءات قاعات المحكمة بسهولة في مطلع عام ١٩٩٨ دون تعريض الشهود المشمولين بالحماية للخطر.
    Tras el terremoto y tsunami, la gente tuvo que ser evacuada en un gran salón como un gimnasio. TED بعد الزلزال والتسونامي، وكان يتم إخلاء الناس إلى غرف كبيرة مثل قاعات المدارس للألعاب رياضية.
    El capitán Macaffee en convoy del juzgado a los tribunales de Justicia. Open Subtitles النقيب مكافي في القافلة من دار المحكمة إلى قاعات العدالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد