ويكيبيديا

    "قاعدتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su base
        
    • sus bases
        
    • una base
        
    • pedestal
        
    • base de
        
    • con base
        
    • su propia base
        
    • de la base
        
    Mauricio siempre ha otorgado la máxima prioridad a la regionalización para salir de su insularidad y ampliar su base económica. UN وقد ظلت موريشيوس تولي أولوية قصوى للتعاون اﻹقليمي كي تتمكن من كسر طوق عزلتها وتوسيع قاعدتها الاقتصادية.
    El Departamento está llevando a cabo iniciativas para ampliar más su base de donantes mediante la captación de donantes no tradicionales. UN وتبذل الإدارة حاليا جهودا للزيادة في توسيع قاعدتها للجهات المانحة من خلال التواصل مع الجهات المانحة غير تقليدية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios necesita también su base en Ginebra. UN وادارة الشــؤون الانسانية بحاجة إلى قاعدتها فــي جنيف كذلـك.
    Afortunadamente, no hubo heridos y el avión pudo regresar a su base. UN فعندما كانت الطائرة تستعد للهبوط أصابتها طلقات لم تصب أي شخص لحسن الحظ، وتمكنت الطائرة من الرجوع الى قاعدتها.
    Durante ese período, equipos de entrevistadores viajarán desde su base en Zagreb a cualquier localidad en que los testigos y las víctimas deseen prestar declaración. UN وخلال تلك الفترة، ستسافر أفرقة القائمين بإجراء المقابلات من قاعدتها في زغرب الى حيث قد يود الشهود والمجني عليهم اﻹدلاء بشهاداتهم.
    Estas fuerzas reactivaron su base, que había estado abandonada. UN وقامت هذه القوات بتشغيل قاعدتها المهجورة.
    El proyecto se revisará en breve para perfeccionar la preparación de esos informes, de manera que esos países puedan mejorar su base estadística. UN وسيتم استعراض هذا المشروع قريبا لزيادة تعزيز إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية، بما يحسن قاعدتها اﻹحصائية.
    Después de esa acción, las fuerzas angoleñas habían regresado de inmediato a su base de Cabinda. UN وفي أعقاب هذا اﻹجراء، عادت القوات اﻷنغولية على الفور إلى قاعدتها في كابيندا.
    Por lo tanto, esos países tienen menos alternativas para asegurar su base económica en comparación con los países con economías diversificadas. UN ولذا فإن لتلك الدول قَدرا أقل من الخيارات لكفالة قاعدتها الاقتصادية، بالقياس الى البلدان ذات الاقتصادات المتنوعة.
    En cada ocasión el avión despegó de su base en territorio de la Arabia Saudita y regresó a la misma base después de completar su misión. UN وكانت هذه الطائرة تنطلق دائما من قاعدتها في اﻷراضي السعودية ثم تعود بعد انتهاء مهمتها إلى نفس القاعدة.
    Es necesario aumentar la transparencia del procedimiento de adquisiciones y ampliar su base geográfica. UN وثمة حاجة لتعزيز الشفافية في إجراءات الشراء ويجب توسيع قاعدتها الجغرافية.
    En consecuencia, estos países se han esforzado por ampliar su base tributaria y mejorar sus sistemas de recaudación de impuestos. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان تعمل بنشاط على توسيع قاعدتها المالية وتحسين نظم جمع الضرائب فيها.
    Con ese objeto, las Naciones Unidas ayudan a crear y reforzar las instituciones políticas y a ampliar su base. UN ولذلك تساعد الأمم المتحدة على إنشاء المؤسسات السياسية وتعزيزها وعلى توسيع قاعدتها.
    Algunos habían logrado apreciables éxitos en la ampliación y diversificación de su base económica y en el mejoramiento de los indicadores sociales. UN كما أحرز بعضها نجاحا كبيراً في توسيع وتنويع قاعدتها الاقتصادية وتحسين مؤشراتها الاجتماعية.
    Reconociendo el deseo de los Estados miembros de mantener una industria de defensa como componente tanto de su base industrial como de su esfuerzo de defensa, UN وإذ يعــترف برغبة الدول الأعضاء في الإبقاء على صناعة في مجال الدفاع كجزء من قاعدتها الصناعية وجهودها في مجال الدفاع،
    Egipto ha estado aplicando una estrategia de desarrollo exhaustiva que se centra en la modernización de su base industrial. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    Si se reparara la línea, que está muy abandonada, la MONUC dependería mucho menos del costoso reabastecimiento aéreo para su base de apoyo avanzada en Kindu, por lo cual es la mayor prioridad de la Misión. UN وسيؤدي إصلاح هذا الخط، الذي أهمل بشدة، إلى تقليل اعتماد البعثة بشكل ملحوظ على النقل الجوي المكلف إلى قاعدتها الأمامية المتنامية في كيندو، لذا يعتبر هذا الهدف في مقدمة أولويات البعثة.
    Uganda destacó sus planes de modernización de su base agrícola. UN وأبرزت أوغندا خططها الرامية إلى تحديث قاعدتها الزراعية.
    Además, era necesario intensificar la corriente de inversiones extranjeras directas hacia los países africanos para contribuir al fortalecimiento de su base productiva. UN كما أن هناك حاجة لتحسين تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية من أجل مساعدتها في تعزيز قاعدتها الإنتاجية.
    Asimismo, en el frente de Bure las fuerzas eritreas están lanzando ataques desde sus bases a unos 38 kilómetros de Assab. UN وعلى جبهة بوري كذلك شنت القوات الاريترية هجمات من قاعدتها الــتي تبعــد نحــو 38 كيلومتــرا مـــن عصـــب.
    A menos que se aumente la eficiencia de sus órganos y se le dé una base financiera fuerte y estable, no se logrará un fortalecimiento genuino de las funciones de las Naciones Unidas. UN وإذا لم تتعزز كفاءة هذه الهيئات، وتصبح قاعدتها المالية سليمة وقوية، فلن يتحقق أي تعزيز حقيقي لوظائف اﻷمم المتحدة.
    No estoy seguro. No hay nada escrito en el pedestal. Open Subtitles لا يمكننى التأكد من شئ كهذا لا توجد أية كتابات على قاعدتها
    El examen de las estructuras de cooperación con los países por la Junta Ejecutiva era también un proceso con base en la sede. UN كما أن استعراض المجلس التنفيذي ﻷطر التعاون القطري هو عملية قاعدتها المقر.
    A raíz de ello, se planteó la necesidad de que el UNICEF fortaleciera su propia base de conocimientos y aprovechara su experiencia sobre el terreno así como la experiencia de otros organismos y organizaciones no gubernamentales, muchos de los cuales participan más directamente en aspectos relacionados con las nuevas formas de protección de los niños y los derechos del niño. UN اﻷمر الذي أوضح في مجموعه لﻷذهان ضرورة أن تعزز اليونيسيف قاعدتها المعرفية وأن تستفيد من تجاربها الميدانية الخاصة فضلا عن تجارب الوكالات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى، التي كانت مشاركة الكثير منها في العمل على جوانب من المسائل الجديدة المتعلقة بحماية الطفل وحقوق اﻷطفال أكثر مباشرة.
    El avión tipo cisterna tendrá su base en el campo de aviación de Catumbela, a unos 10 kilómetros de la base logística de Lobito, para el transporte y la distribución de combustible de la base logística al cuartel general de la Misión y a los cuarteles generales regionales. UN وستستخدم طائرة نقل السوائل، التي ستكون قاعدتها في مطار كاتومبيلا الذي يبعد نحو ١٠ كيلومترات عن القاعدة السوقية في لوبيتو، لنقل الوقود وتوزيعه من القاعدة السوقية إلى مقر البعثة والمقار اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد