un convoy de siete vehículos fue bloqueado en Turanj y Sisak, luego trató de cruzar en Vojvonac y finalmente regresó a Pleso. | UN | وسدت طريق قافلة واحدة مؤلفة من ٧ عربات في ثورانج وسيساك، فحاولت العبور في فويفوناك، وعادت أخيرا الى بليسو. |
Esta medida supone un avance respecto de la autorización anterior del Gobierno de permitir un convoy cada 48 horas. | UN | ويمثل ذلك زيادة عما سمحت به الحكومة في السابق، أي قيام قافلة واحدة كل 48 ساعة. |
:: Durante el período de que se informa, se envió un convoy interinstitucional: | UN | :: أُرسلت قافلة واحدة مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
La pintura está siendo escoltado por una caravana de automóviles, no en barco. | Open Subtitles | ويجري رافقت اللوحة بواسطة قافلة من السيارات وليس عن طريق القوارب |
El costo efectivo de los 15 convoyes separados fue de 172.200 dólares. | UN | وبلغت التكلفة الفعلية لعدد 15 قافلة مستقلة 200 172 دولار. |
un convoy de 5 a 10 camiones de buen whisky canadiense se encontrará con un miembro de confianza de Capone. | Open Subtitles | قافلة من 5 إلى 10 شاحنات محملة بالويسكى الكندى الجيد ستلتقى بعضو رفيع المستوى من منظمة كابون |
Ese vórtice tenía suficiente poder para deslizar un convoy a través de el. | Open Subtitles | تلك الدوامة كانت بها طاقة كافية لإنزلاق قافلة كاملة من خلالها |
- Con un convoy armado tripulado con ex iraquíes de operaciones especiales. | Open Subtitles | بواسطة قافلة مدرعة يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة |
Los oficiales dicen que iban a atacar un convoy por la zona. | Open Subtitles | المسؤولون الرسميون قالوا أنّهما كانا سيسرقان قافلة إمدادات على مقربة. |
Los llevarán a la embajada americana donde los esperan un convoy blindado. | Open Subtitles | سوف ينقلوك الى السفارة الامريكية حيث توجد قافلة مسلحة مستعدة |
Posteriormente fueron evacuados en un convoy durante una cesación del fuego negociada por las Naciones Unidas. | UN | وقد تم إجلاؤهم فيما بعد بواسطة قافلة خلال وقف ﻹطلاق النار تفاوضت اﻷمم المتحدة بشأنه. |
un convoy que transportaba alimentos, agua y abastecimientos, con un total de nueve vehículos y 25 personas. Regresó a Pleso. | UN | تورانج عادت الى بليســو قافلة واحدة تحمل أغذية وماء وإمدادات، وتتألف من مجموعة ٩ مركبات و ٢٥ فردا. |
Se bloqueó a un convoy de alimentos que se dirigía al sector oriental y que regresó a Pleso. | UN | سدت طريق قافلة أغذية متجهة الى القطاع الشرقي، وأعيدت الى بليسو. اﻹضــرار بسلــع قابلة |
Sisak un convoy de 12 vehículos que iba a Pleso fue detenido y regresó a Velica. | UN | سدت طريق قافلة من ١٢ مركبة، متجهة الى بليسو، وأعيدت الى فيليتشا. |
Se cerró el paso a un convoy que llevaba alimentos al sector meridional y tuvo que regresar a Pleso. | UN | سدت طريق قافلة أغذية متجهة الى القطاع الجنوبي، وأعيدت الى بليسو. |
Hace instantes, la caravana de la Alcaldesa... fue barrida por fuertes vientos... | Open Subtitles | منذ لحظات، وقد اجتاحت قافلة رئيس البلدية جانبا الرياح العاتية |
Actuaciones: RTC fue elegida organización de ejecución de la Sección de Ghana de la caravana del SIDA para África Occidental, en 2005 y 2006. | UN | الإجراءات: اختيرت المنظمة لتكون في عامي 2005 و 2006 المنظمة المنفذة للجزء الخاص بغرب أفريقيا من مشروع قافلة التصدي للإيدز. |
En 2007 se atacó y saqueó a más de 40 convoyes que entregaban asistencia alimentaria del Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | فقد هوجم ونهب أكثر من 40 قافلة تقوم بإيصال المعونة الغذائية لحساب برنامج الأغذية العالمي في عام 2007. |
Otro convoy de ayuda humanitaria también fue objeto de disparos de la aviación israelí. | UN | كما تعرضت الدفعة الثانية من قافلة المساعدات لقصف من الطيران الحربي الإسرائيلي. |
Sin embargo, una mina terrestre estalló bajo un camión de las puertas fronterizas rusas poco antes de que pasara el convoy del Sr. Píriz-Ballón de camino hacia Nizhniy-Pyanj donde debía tomar un transbordador. | UN | غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية. |
Los graves ataques perpetrados por fuerzas israelíes contra la flotilla humanitaria | UN | الهجمات الخطيرة التي شنتها القوات الإسرائيلية ضد قافلة سفن المساعدات الإنسانية |
Desvío por Hungría del convoy postal del batallón belga. | UN | صرفت قافلة بريد الكتيبة البلجيكية عن طريقها ووجهت عبر هنغاريا |
El 8 de agosto, una columna de refugiados fue bombardeada entre Glina y Dvor y, a raíz de ello, hubo por lo menos cuatro muertos y 10 heridos. | UN | وفي ٨ آب/اغسطس، تـم قصف قافلة للاجئين، بين غلينا ورفور، مما أدى الى قتل ٤ وإصابة ١٠ على اﻷقل. |
El 21 de julio, se informó de que 18 caravanas judías se habían instalado en la propiedad conocida como Harikat Al Bussah perteneciente a los aldeanos de Al Khedr. | UN | ٦٥٦ - وفي ٢١ تموز/يوليه، أفادت التقارير بتشييد ثمانية عشرة قافلة يهودية على أرض تسمى حريقة البوصه تابعة ﻷهالي الخضر. |
Se negó a un convoy del batallón francés 3 el acceso a las zonas protegidas por las Naciones Unidas. | UN | منعت قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ من دخول المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Días-soldado de protección de convoyes, 36 soldados por convoy a razón de 18 convoyes durante 365 días | UN | يوما من أيام عمل القوات لحماية القوافل (36 جنديا لكل قافلة لـ 18 قافلة اتفاق سلام دارفور لمدة 365 يوما) |
Podemos entonces dividir el camión de su convoy de seguridad. | Open Subtitles | يمكنا حينها فصل الشاحنة عن قافلة التأمين |