44. El Sr. ABBA (Argelia) dice que la delegación puede responder ya desde ahora a ciertas preguntas adicionales formuladas por los miembros. | UN | ٤٤- السيد عبّا )الجزائر( قال إن الوفد يمكن أن يرد من اﻵن على بعض اﻷسئلة اﻹضافية التي طرحها اﻷعضاء. |
58. El Sr. Leupold (Suiza) dice que la delegación presentará al Comité datos precisos sobre esta cuestión en las informaciones que enviará por escrito. | UN | 58- السيد ليوبولد (سويسرا): قال إن الوفد سيقدم إلى اللجنة بيانات دقيقة بشأن هذه المسألة في المعلومات التي ستقدم خطيا. |
En cuanto a la participación de la mujer en la vida política, el orador dice que la delegación de Etiopía facilitará cifras al Comité antes de la próxima sesión. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الحياة السياسية، قال إن الوفد الإثيوبي سيضع بيانات تحت تصرف اللجنة من الآن وحتى الجلسة القادمة. |
Al respecto, la delegación de la República de Corea subraya la necesidad de que los informes se presenten en los plazos establecidos. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الكوري يشدد على أهمية تقديم التقارير في حينها. |
8. El Sr. ONWUALIA (Nigeria) dice que su delegación también apoya la recomendación de la Comisión Consultiva y no ve razón alguna para aplazar la cuestión. | UN | ٨ - السيد أونواليا )نيجيريا(: قال إن الوفد النيجيري أيضا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية ولا يرى أي سبب ﻹرجاء المسألة. |
En lo relativo a los trabajos futuros, la delegación del Irán considera que se deberá examinar la negociabilidad y la accesibilidad de los documentos de transporte EDI, en particular en el sector del transporte marítimo. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة، قال إن الوفد اﻹيراني يؤيد إجراء دراسة بشأن إمكانية تداول والوصول إلى وثائق النقل عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات، وبخاصة في قطاع النقل البحري. |
El Sr. Lallah indica que la delegación no ha abordado la cuestión del principio de la privatización de la gestión de las cárceles en lo concerniente a la responsabilidad del Estado y las garantías relacionadas con el nombramiento de personal por el sector público. | UN | 30 - السيد لالاه: قال إن الوفد لم يطرق مسألة مبدأ خصخصة إدارة السجون فيما يتعلق بمسؤولية الدولة وبالضمانات المتصلة بتعيين القطاع العام للموظفين. |
35. El Presidente dice que la delegación ha proporcionado valiosa información de forma sumamente profesional. | UN | 35- الرئيس قال إن الوفد قدم معلومات قيمة بأسلوب مهني راقٍ. |
El Sr. ARDA (Turquía) dice que la delegación de Kazajstán informó que se sumaba a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ٢٦ - السيد أردا )تركيا(: قال إن الوفد الكازاخستاني أعلن انضمامه الى مقدمي مشروع القرار. |
El Sr. PELEG (Israel) dice que la delegación de Israel votó en contra del párrafo 7 del proyecto de resolución en su totalidad porque éste introduce consideraciones políticas ociosas en los debates de la Comisión. | UN | ٨ - السيد بيليغ )إسرائيل(: قال إن الوفد اﻹسـرائيلي صـوت ضد الفقـرة ٧ من مشـروع القرار وإنه سيصوت ضد مجمل مشروع القرار ﻷنه يقحم اعتبارات سياسية نافلة في مناقشات اللجنة. |
30. El Sr. HAMMARBERG dice que la delegación de Marruecos ha hecho hincapié correctamente en los aspectos jurídicos y judiciales de las iniciativas para luchar contra la violencia doméstica. | UN | ٠٣- السيد هامربرغ قال إن الوفد المغربي قد أصاب في تشديده على الجوانب القانونية والقضائية للجهود المبذولة لمكافحة العنف داخل اﻷسرة. |
83. El Sr. BEJELLOUN TOUIMI (Marruecos) dice que la delegación ha aprendido muchas cosas en este debate sincero y fascinador. | UN | ٣٨- السيد بنجلون تويمي ) المغرب( قال إن الوفد قد استفاد كثيراً من المناقشة الصريحة والشيقة. |
33. El Sr. REYES RODRÍGUEZ (Cuba) dice que la delegación cubana se disocia del párrafo 26. | UN | ٣٣ - السيد رييس رودريغيس )كوبا(: قال إن الوفد الكوبي يعترض على الفقرة ٢٦. |
50. El Sr. STANIŠIĆ (Bosnia y Herzegovina) dice que la delegación ignora qué curso se ha dado a la decisión del Tribunal Constitucional del 31 de marzo de 2006, pero dará una respuesta al Comité próximamente. | UN | 50- السيد ستانيسيتش (البوسنة والهرسك) قال إن الوفد لا يعلم ما اتُخذ من إجراءات لمتابعة القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في 31 آذار/مارس 2006 ولكنه سينقل الرد إلى اللجنة لاحقاً. |
43. El Sr. Esanu (República de Moldova) dice que la delegación responderá de inmediato a las preguntas relativas a la administración de la justicia. | UN | 43- السيد إسانو (جمهورية مولدوفا): قال إن الوفد سيرد أولا على الأسئلة المتعلقة بنظام إقامة العدل. |
2. El Sr. Kokk (Estonia) dice que la delegación responderá en primer lugar a las preguntas 1 a 14 de la lista. | UN | 2- السيد كوك (إستونيا) قال إن الوفد سيرد في البداية، على الأسئلة من 1 إلى 14 من القائمة. |
En lo tocante a los nombramientos de duración limitada, la delegación de la Federación de Rusia considera que ese tipo de nombramientos permite una mayor flexibilidad y consiguientemente facilita la gestión de los recursos humanos. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بالتعيينات لمدد محددة، قال إن الوفد الروسي يعتبر أن هذا النوع من التعيينات يتيح مرونة أكبر ويسهل بالتالي إدارة الموارد البشرية. |
8. El Sr. ABDELLAH (Túnez) dice que su delegación acoge favorablemente la reestructuración de las Naciones Unidas y la mejora de su eficiencia. | UN | ٨ - السيد عبد الله )تونس(: قال إن الوفد التونسي يرحب بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتحسين فعاليتها. |
78. El Sr. ASHIKI (Japón) señala que la delegación del Japón tiene dos observaciones que hacer en relación con el proyecto de resolución A/C.4/49/L.13, que acababa de aprobarse. | UN | ٧٨ - السيد أشيكي )اليابان(: قال إن الوفد الياباني لديه تعليقان على مشروع القرار A/C.4/49/L.13 الذي اعتمد لتوه. |
2. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) indica que la delegación responderá a las preguntas formuladas en la 1542ª sesión en relación con la segunda parte de la lista de cuestiones. | UN | ٢- السيد مامبوندو موياما )غابون( قال إن الوفد سيرد على اﻷسئلة التي طُرحت في الجلسة ٢٤٥١ بشأن الجزء الثاني من قائمة البنود. |
Es a la luz de estos elementos que la delegación de Libia interpreta el artículo 9. | UN | ثم قال إن الوفد الليبي يفسر المادة ٩ في ضوء هذه العناصر. |
24. El PRESIDENTE anuncia que la delegación cubana ha pedido votación separada sobre el párrafo 26 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إن الوفد الكوبي طلب تصويتا منفصلا على الفقرة ٢٦ من مشروع القرار. |