"قال إن الوفد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dice que la delegación
        
    • la delegación de la
        
    • dice que su delegación
        
    • la delegación del
        
    • indica que la delegación
        
    • que la delegación de
        
    • señala que la delegación
        
    • anuncia que la delegación
        
    44. El Sr. ABBA (Argelia) dice que la delegación puede responder ya desde ahora a ciertas preguntas adicionales formuladas por los miembros. UN ٤٤- السيد عبّا )الجزائر( قال إن الوفد يمكن أن يرد من اﻵن على بعض اﻷسئلة اﻹضافية التي طرحها اﻷعضاء.
    58. El Sr. Leupold (Suiza) dice que la delegación presentará al Comité datos precisos sobre esta cuestión en las informaciones que enviará por escrito. UN 58- السيد ليوبولد (سويسرا): قال إن الوفد سيقدم إلى اللجنة بيانات دقيقة بشأن هذه المسألة في المعلومات التي ستقدم خطيا.
    En cuanto a la participación de la mujer en la vida política, el orador dice que la delegación de Etiopía facilitará cifras al Comité antes de la próxima sesión. UN وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الحياة السياسية، قال إن الوفد الإثيوبي سيضع بيانات تحت تصرف اللجنة من الآن وحتى الجلسة القادمة.
    Al respecto, la delegación de la República de Corea subraya la necesidad de que los informes se presenten en los plazos establecidos. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الكوري يشدد على أهمية تقديم التقارير في حينها.
    8. El Sr. ONWUALIA (Nigeria) dice que su delegación también apoya la recomendación de la Comisión Consultiva y no ve razón alguna para aplazar la cuestión. UN ٨ - السيد أونواليا )نيجيريا(: قال إن الوفد النيجيري أيضا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية ولا يرى أي سبب ﻹرجاء المسألة.
    En lo relativo a los trabajos futuros, la delegación del Irán considera que se deberá examinar la negociabilidad y la accesibilidad de los documentos de transporte EDI, en particular en el sector del transporte marítimo. UN ٢٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة، قال إن الوفد اﻹيراني يؤيد إجراء دراسة بشأن إمكانية تداول والوصول إلى وثائق النقل عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات، وبخاصة في قطاع النقل البحري.
    El Sr. Lallah indica que la delegación no ha abordado la cuestión del principio de la privatización de la gestión de las cárceles en lo concerniente a la responsabilidad del Estado y las garantías relacionadas con el nombramiento de personal por el sector público. UN 30 - السيد لالاه: قال إن الوفد لم يطرق مسألة مبدأ خصخصة إدارة السجون فيما يتعلق بمسؤولية الدولة وبالضمانات المتصلة بتعيين القطاع العام للموظفين.
    35. El Presidente dice que la delegación ha proporcionado valiosa información de forma sumamente profesional. UN 35- الرئيس قال إن الوفد قدم معلومات قيمة بأسلوب مهني راقٍ.
    El Sr. ARDA (Turquía) dice que la delegación de Kazajstán informó que se sumaba a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ٢٦ - السيد أردا )تركيا(: قال إن الوفد الكازاخستاني أعلن انضمامه الى مقدمي مشروع القرار.
    El Sr. PELEG (Israel) dice que la delegación de Israel votó en contra del párrafo 7 del proyecto de resolución en su totalidad porque éste introduce consideraciones políticas ociosas en los debates de la Comisión. UN ٨ - السيد بيليغ )إسرائيل(: قال إن الوفد اﻹسـرائيلي صـوت ضد الفقـرة ٧ من مشـروع القرار وإنه سيصوت ضد مجمل مشروع القرار ﻷنه يقحم اعتبارات سياسية نافلة في مناقشات اللجنة.
    30. El Sr. HAMMARBERG dice que la delegación de Marruecos ha hecho hincapié correctamente en los aspectos jurídicos y judiciales de las iniciativas para luchar contra la violencia doméstica. UN ٠٣- السيد هامربرغ قال إن الوفد المغربي قد أصاب في تشديده على الجوانب القانونية والقضائية للجهود المبذولة لمكافحة العنف داخل اﻷسرة.
    83. El Sr. BEJELLOUN TOUIMI (Marruecos) dice que la delegación ha aprendido muchas cosas en este debate sincero y fascinador. UN ٣٨- السيد بنجلون تويمي ) المغرب( قال إن الوفد قد استفاد كثيراً من المناقشة الصريحة والشيقة.
    33. El Sr. REYES RODRÍGUEZ (Cuba) dice que la delegación cubana se disocia del párrafo 26. UN ٣٣ - السيد رييس رودريغيس )كوبا(: قال إن الوفد الكوبي يعترض على الفقرة ٢٦.
    50. El Sr. STANIŠIĆ (Bosnia y Herzegovina) dice que la delegación ignora qué curso se ha dado a la decisión del Tribunal Constitucional del 31 de marzo de 2006, pero dará una respuesta al Comité próximamente. UN 50- السيد ستانيسيتش (البوسنة والهرسك) قال إن الوفد لا يعلم ما اتُخذ من إجراءات لمتابعة القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في 31 آذار/مارس 2006 ولكنه سينقل الرد إلى اللجنة لاحقاً.
    43. El Sr. Esanu (República de Moldova) dice que la delegación responderá de inmediato a las preguntas relativas a la administración de la justicia. UN 43- السيد إسانو (جمهورية مولدوفا): قال إن الوفد سيرد أولا على الأسئلة المتعلقة بنظام إقامة العدل.
    2. El Sr. Kokk (Estonia) dice que la delegación responderá en primer lugar a las preguntas 1 a 14 de la lista. UN 2- السيد كوك (إستونيا) قال إن الوفد سيرد في البداية، على الأسئلة من 1 إلى 14 من القائمة.
    En lo tocante a los nombramientos de duración limitada, la delegación de la Federación de Rusia considera que ese tipo de nombramientos permite una mayor flexibilidad y consiguientemente facilita la gestión de los recursos humanos. UN ٨ - وفيما يتعلق بالتعيينات لمدد محددة، قال إن الوفد الروسي يعتبر أن هذا النوع من التعيينات يتيح مرونة أكبر ويسهل بالتالي إدارة الموارد البشرية.
    8. El Sr. ABDELLAH (Túnez) dice que su delegación acoge favorablemente la reestructuración de las Naciones Unidas y la mejora de su eficiencia. UN ٨ - السيد عبد الله )تونس(: قال إن الوفد التونسي يرحب بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    78. El Sr. ASHIKI (Japón) señala que la delegación del Japón tiene dos observaciones que hacer en relación con el proyecto de resolución A/C.4/49/L.13, que acababa de aprobarse. UN ٧٨ - السيد أشيكي )اليابان(: قال إن الوفد الياباني لديه تعليقان على مشروع القرار A/C.4/49/L.13 الذي اعتمد لتوه.
    2. El Sr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabón) indica que la delegación responderá a las preguntas formuladas en la 1542ª sesión en relación con la segunda parte de la lista de cuestiones. UN ٢- السيد مامبوندو موياما )غابون( قال إن الوفد سيرد على اﻷسئلة التي طُرحت في الجلسة ٢٤٥١ بشأن الجزء الثاني من قائمة البنود.
    Es a la luz de estos elementos que la delegación de Libia interpreta el artículo 9. UN ثم قال إن الوفد الليبي يفسر المادة ٩ في ضوء هذه العناصر.
    24. El PRESIDENTE anuncia que la delegación cubana ha pedido votación separada sobre el párrafo 26 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN ٢٤ - الرئيس: قال إن الوفد الكوبي طلب تصويتا منفصلا على الفقرة ٢٦ من مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus