Para modernizar la industria de la construcción, el Gobierno ha relajado los reglamentos de importación para planta, maquinaria y equipo. | UN | ومن أجل تحديث صناعة البناء، قامت الحكومة باضفاء المرونة على القوانين التي تحكم استيراد المنشآت والمعدات واﻵليات. |
En general, el Gobierno ha distribuido con eficacia esos suministros a sus beneficiarios. | UN | وعموما، قامت الحكومة بتوزيع هذه الإمدادات توزيعا فعالا على المستفيدين المسجلين. |
Sobre estas bases, el Gobierno ha formulado una ambiciosa estrategia de modernización en tres direcciones fundamentales: educación y capacitación, desarrollo de infraestructura y modernización del Estado. | UN | وعلى أساس هذه الحقائق، قامت الحكومة بصياغة استراتيجية طموحة للتحديث تركز على ثلاثة مجالات رئيسية: التعليم والتدريب، وتطوير الهياكل اﻷساسية، وتحديث الدولة. |
Por último, el Gobierno de Francia se ha ocupado de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio y de disminuir las desigualdades. | UN | أخيرا، قامت الحكومة الفرنسية بتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم والتقليل من أوجه عدم المساواة. |
Durante 1999 y 2000 el Gobierno de Bélgica y la Unión Europea financiaron la Operación Rachel. | UN | وخلال عامي 1999 و2000 قامت الحكومة البلجيكية والاتحاد الأوروبي بتمويل عملية راشيل. |
En tercer lugar, el Gobierno del Japón hizo reclutamientos forzados mediante sus ordenanzas de conscripción, para los que se usaron los métodos más brutales. | UN | ثالثا، قامت الحكومة اليابانية بأعمال التسخير من خلال مرسوم التجنيد اﻹلزامي الذي أصدرته. وكان ذلك يتم باستخدام أكثــر السبل وحشية. |
Vale decir que el Gobierno había difundido la declaración a un público más amplio. | UN | ولذا، قامت الحكومة بنشر البيان فعلا على جمهور أوسع نطاقا. |
Además, el Gobierno ha logrado consolidar en cierta medida la función de formular la política económica y la de aplicarla. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بقدر من توحيد المسؤولية عن وضع وتنفيذ السياسات الاقتصادية. |
Por sugerencia del Programa, el Gobierno ha preparado ahora un proyecto de código de inversiones que elimina las reglamentaciones excesivas. | UN | وبناء على نصيحة البرنامج، قامت الحكومة اﻵن بإعداد مشروع قانون للاستثمار من شأنه أن يقضي على اﻹفراط في التنظيم. |
el Gobierno ha notificado debidamente los siguientes incidentes: | UN | وقد قامت الحكومة باﻹبلاغ عن الحوادث التالية على النحو اللازم: |
Además, el Gobierno ha construido más carreteras y puentes en esas zonas que los construidos en el pasado. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قامت الحكومة ببناء مزيد من الطرق والجسور في مناطق الحدود، بالقياس الى ما جرى في الماضي. |
Además, el Gobierno ha individualizado a los grupos vulnerables que serán los beneficiarios de los programas de bienestar y rehabilitación social. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بتحديد فئات المستضعفين التي ينبغي لها أن تستفيد من برامج الرفاه الاجتماعي وإعادة التأهيل. |
Para llevar a la práctica esta primera estrategia, el Gobierno ha aplicado una política económica general tendiente a conseguir estabilidad y generación de empleo. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الاستراتيجية اﻷولى، قامت الحكومة بتنفيذ سياسة اقتصادية عامة تستهدف تحقيق الاستقرار وتوليد العمالــة. |
Además, el Gobierno ha redactado un documento de política nacional como base de un proyecto de ley amplio sobre los derechos del niño. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة ورقة سياسة وطنية ﻹعداد شرعة شاملة لحقوق الطفل. |
Para evitar una repetición, el Gobierno ha facilitado el material necesario, entre otras cosas balas de caucho. | UN | ولمنع أي تكرار، قامت الحكومة بشراء أجهزة لمكافحة الشغب، بما في ذلك الرصاصات المطاطية. |
En los últimos años el Gobierno de Etiopía ha deportado a más de 76.000 eritreos y etíopes de origen eritreo. | UN | هذا وقد قامت الحكومة الإثيوبية خلال السنوات الماضية بترحيل ما يزيد على 000 76 مواطن إريتري وإثيوبي من أصل إريتري. |
En fecha reciente, el Gobierno de Etiopía empezó a aplicar rigurosamente medidas para combatir las actividades de contrabando transfronterizo. | UN | ومؤخرا، قامت الحكومة الإثيوبية بتنفيذ إجراءات صارمة لمكافحة أنشطة التهريب عبر الحدود. |
Para concretar ese esfuerzo, el Gobierno de Croacia garantizó la mayor parte de la financiación -- aproximadamente un 85%. | UN | وفي ذلك المسعى، قامت الحكومة الكرواتية بتأمين الغالبية العظمى من التمويل - حوالي 85 في المائة. |
Para confirmar su buena fe, el Gobierno del Togo: | UN | وتأكيدا لحسن نيتها، قامت الحكومة التوغولية بما يلي: |
Recientemente, como consecuencia directa de las recomendaciones incluidas en el examen, el Gobierno había creado un fondo especial precisamente para ese fin. | UN | وقد قامت الحكومة مؤخراً، كنتيجة مباشرة للتوصيات الواردة في الاستعراض، بإنشاء صندوق خاص يستهدف هذا الغرض على وجه التحديد. |
La Junta fue disuelta por el Gobierno danés en 2002 y desde entonces no se ha realizado ningún otro estudio. | UN | وقد قامت الحكومة الدانمركية بحل المجلس في عام 2002 ولم تُجرَ منذ ذلك الحين أية دراسات أخرى. |
En lo que se refiere a la incorporación de la Convención en la legislación noruega, el Gobierno llevó a cabo un examen de la legislación en materia de derechos del niño. | UN | وفيما يخص إدراج أحكام الاتفاقية في القانون النرويجي، قامت الحكومة باستعراض التشريعات التي تؤثر في حقوق الطفل. |
En 1992, el Gobierno puso en práctica un ajuste salarial que dio como resultado un aumento de aproximadamente el 23% para los funcionarios públicos. | UN | ففي ١٩٩٢، قامت الحكومة بتعديل المرتبات مما أدى إلى زيادة تقارب ٢٣ في المائة للموظفين المدنيين. |
499. Como los fertilizantes son un importante insumo de la producción agrícola, el Gobierno emprendió la liberalización total de las importaciones y del mercado de los fertilizantes no fosfáticos en 1986. | UN | ٩٩٤- ونظراً الى أن اﻷسمدة تعتبر من المدخلات الهامة في الانتاج الزراعي، قامت الحكومة بتحرير استيراد وتسويق اﻷسمدة غير الفوسفاتية تحريراً تاماً في عام ٦٨٩١. |
Agradecería al Gobierno que tuviera a bien proporcionar información sobre las medidas adoptadas y sobre sus efectos en relación con los objetivos del Convenio. | UN | وستغدو اللجنة ممتنة إذا قامت الحكومة بتوفير المعلومات بشأن التدابير المتخذة وتأثيرها فيما يتعلق باﻷهداف الواردة في الاتفاقية. |
¡El gobierno me arrestó! | Open Subtitles | قامت الحكومة بإعتقالي. |