2. El 5 de enero de 1993 a las 12.25 horas, una aeronave estadounidense P3C No. 26 AQ, que volaba en la posición N2601 y E5246, interceptó a una aeronave iraní que patrullaba el mar, durante un período de 15 minutos. | UN | ٢ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٢٥/١٢، قامت طائرة من طراز P3C تابعة للولايات المتحدة رقمها 26 AQ عند الموقع ٢٦٠١ شمالا و ٥٢٤٦ شرقا باعتراض طائرة دورية بحرية ايرانية لمدة ١٥ دقيقة. |
El 21 de julio, una aeronave C-130 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Karpasia antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وفي 21 تموز/يوليه قامت طائرة من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهي تحلق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 11 de septiembre de 2008, una aeronave militar turca CN-235 violó las normas internacionales de tráfico aéreo. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، قامت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز CN-235 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية. |
una aeronave militar turca de tipo desconocido violó las normas internacionales de tráfico aéreo al volar dentro de la región de información de vuelo de Nicosia sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. | UN | قامت طائرة عسكرية تركية مجهولة بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الوطني الجوي لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
- A las 11.55 horas y a las 12.40 horas del 5 de junio de 1993, un avión enemigo F-16 lanzó cinco bengalas caloríficas en la jurisdicción de Talkif. | UN | في الساعة ٥٥/١١ و ٤٠/١٢ من يوم ٥/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٥ مشاعل حرارية في قضاء تلكيف. |
una aeronave militar turca desconocida violó las normas internacionales de tráfico aéreo al atravesar la región de información de vuelo de Nicosia sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. | UN | قامت طائرة عسكرية تركية مجهولة الطراز بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
3. El 6 de enero de 1993 a las 11.20 horas, una aeronave estadounidense P3C, que volaba en la posición N2540 y E 5707, intercepto a una aeronave iraní que patrullaba el mar, cuya posición era N2540 y E5710. | UN | ٣ - في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١١، قامت طائرة من طراز P3C تابعة للولايات المتحدة عند الموقع ٢٥٤٠ شمالا و ٥٧٠٧ شرقا باعتراض طائرة دورية بحرية ايرانية كان موقعها هو ٢٥٤٠ شمالا و ٥٧١٠ شرقا. |
En cambio el 15 de julio de 1996 una aeronave del Gobierno bombardeó Maridi, en el Sudán meridional, y una bomba alcanzó los aledaños de un recinto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ٢٩ - وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، قامت طائرة حكومية مرة أخرى بقصف مريدي في جنوب السودان بالقنابل التي سقطت إحداها في المنطقة المجاورة مباشرة لمجمع تابع لليونيسيف. |
En su 82ª reunión, celebrada el 1º de abril de 1998, el Comité examinó la cuestión de una presunta violación, el 29 de marzo de 1998, en la que una aeronave de matrícula libia, que transportaba peregrinos libios para celebrar la Haj, efectuó un vuelo no autorizado a Jeddah (Arabia Saudita). | UN | ٨ - ونظرت اللجنة، في جلستها ٨٢ المعقودة في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨، في مسألة انتهاك مزعوم، حدث في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، عندما قامت طائرة مسجلة في ليبيا تقل حجاجا ليبيين متوجهين ﻷداء شعائر الحج، برحلة غير مأذون بها إلى جدة، بالمملكة العربية السعودية. |
En el momento de presentar el informe, una aeronave de la MINUEE había volado utilizando una ruta directa de gran altitud entre ambas capitales. Sin embargo, al día siguiente se suspendieron estos vuelos, en espera de que se siguiera debatiendo el asunto y que se llegara a un acuerdo sobre la ruta exacta que deberían utilizar las aeronaves de la MINUEE. | UN | وبحلول وقت تقديم هذا التقرير، قامت طائرة تابعة للبعثة برحلة استخدمت فيها مسارا على ارتفاعات عالية بين العاصمتين، إلا أن هذه الرحلات قد توقفت في اليوم التالي انتظارا لمزيد من المناقشات والتوصل إلى اتفاق بشأن المسار الدقيق الذي ينبغي أن تستخدمه طائرات البعثة. |
una aeronave Mirage IV de vigilancia de altura mediana, operada en nombre de la UNMOVIC por personal del Gobierno de Francia, realizó su primera misión el 26 de febrero. | UN | وفي 26 شباط/فبراير، قامت طائرة استطلاع من طراز ميراج - 4، تطير على ارتفاعات متوسطة، بأول عملية تحليق لها. وتولت حكومة فرنسا تسيير عملية التحليق هذه بالنيابة عن أنموفيك. |
Ese mismo día, una aeronave militar turca CN-235 cometió dos violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y una violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, como se indica a continuación: | UN | وفي اليوم ذاته، قامت طائرة عسكرية تركية طراز CN-235 بانتهاكين لأنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 30 de noviembre de 2005, una aeronave militar turca C-160 y una aeronave militar turca Cougar cometieron violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, como se indica a continuación: | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 وطائرة عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 7 de diciembre de 2005, una aeronave militar turca C-160 y una aeronave militar turca Cougar cometieron violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, como se indica a continuación: | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 وطائرة عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 18 de diciembre de 2005, una aeronave militar turca G/S y una aeronave militar turca Cougar cometieron violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, como se indica a continuación: | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز G/S وطائرة عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 31 de julio de 2008, una aeronave militar turca modelo Cougar violó las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2008، قامت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز Cougar بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
El 6 de agosto de 2008, una aeronave militar turca C-130 violó dos veces las normas internacionales de tráfico aéreo y dos veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 6 آب/أغسطس 2008، قامت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز C-130 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية مرتين والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
El 7 de agosto de 2008, una aeronave militar turca modelo Cougar violó las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo de la República de Chipre. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2008، قامت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز Cougar بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
- A las 10.10 horas del 8 de junio de 1993, un avión enemigo F-16 lanzó tres bengalas caloríficas sobre la zona de Al-Salamiya, en la jurisdicción de Nínive. | UN | في الساعة ١٠/١٠ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق مناطق السلامية بمحافظة نينوى. |
- A las 21.01 horas del 8 de junio de 1993 un avión enemigo lanzó una bengala calorífica sobre Hur Al-Ramid, en el distrito de Al-Islah. | UN | في الساعة ٠١/٢١ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية بإلقاء مشعل حراري واحد فوق هور الرميض في ناحية اﻹصلاح. |
El 18 de septiembre de 2008, dos aeronaves militares turcas (una CN-235 y una Cougar) violaron dos veces las normas internacionales de tráfico aéreo y una vez el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر 2008، قامت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز |
A las 11.03 horas, un helicóptero blanco sobrevoló la zona situada frente al puesto situado en el complejo de Al-Yusur. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. | UN | في الساعة 1100 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق مقابل نقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني. |