ويكيبيديا

    "قانون المساعدة القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de asistencia judicial
        
    • la Ley de asistencia jurídica
        
    • la Ley de asistencia letrada
        
    • la Ley sobre asistencia jurídica
        
    • de ley de asistencia jurídica
        
    • ley sobre la asistencia letrada
        
    • la Ley sobre asistencia judicial
        
    Se solicita a Croacia que informe lo antes posible al Comité contra el Terrorismo el momento en que entre en vigor la Ley de asistencia judicial internacional. UN حالما يدخل قانون المساعدة القانونية الدولية حيّز النفاذ يُطلب إلى كرواتيا أن تبلغ ذلك إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    En términos generales, la Ley de asistencia judicial Internacional (1998) no consigna los delitos como tales. UN بصفة عامة، لا يتضمن قانون المساعدة القانونية الدولية قائمة للجرائم بوصفها هذا.
    :: la Ley de asistencia jurídica Mutua en Asuntos Penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    la Ley de asistencia jurídica Mutua en Asuntos Penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    Funcionó con carácter administrativo hasta la aprobación de la Ley de asistencia letrada en Causas Civiles de 1995. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.
    Julio de 1998 Fueron promulgadas la Ley de reforma del derecho relativo a los padres y los hijos (Kindschaftsrechtsrefoirmgesetz) y la Ley de asistencia letrada (Beistandschaftsgesetz). UN القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل ودخول قانون المساعدة القانونية حيز النفاذ.
    Esas solicitudes se cursan con arreglo a la Ley sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales del Canadá. UN وتنفذ هذه الطلبات بموجب قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية الكندي.
    la Ley de asistencia judicial exige que se presenten pruebas que sirvan de fundamento para la incautación y contiene otros requisitos. UN ويلزم قانون المساعدة القانونية الجهات المعنية بتقديم الأدلة المطلوبة كأساس للاحتجاز ويتضمن اشتراطات أخرى.
    El artículo 26 de la Ley de asistencia judicial recíproca para cuestiones penales también se refiere a la transferencia de las personas detenidas que cumplen una pena de prisión en Zambia. UN كما تركز المادة 26 من قانون المساعدة القانونية على نقل المحتجزين الذين ينفذون أحكاماً بالسجن في زامبيا.
    Las autoridades de Montenegro reconocieron que tal vez deba estudiarse la extradición accesoria al actualizar la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN وتسلّم سلطات الجبل الأسود بأنَّ تبعية التسليم قد يلزم النظر فيها عند استيفاء قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En ausencia de un tratado o acuerdo de extradición, se aplica la Ley de asistencia judicial Recíproca en Materia Penal. UN ويجعل غياب معاهدة أو اتفاق بشأن تسليم المجرمين قانون المساعدة القانونية المتبادلة منطبقاً.
    la Ley de asistencia judicial Recíproca no define explícitamente la cuestión de la extradición por delitos fiscales. UN ولا يحدد قانون المساعدة القانونية المتبادلة صراحة مسألة تسليم المطلوبين في الجرائم المالية.
    Dicha cooperación se enmarca o bien en los convenios internacionales, como el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, de 1959, o bien en la legislación nacional, en particular la Ley de asistencia judicial recíproca, que sustituyó a leyes anteriores sobre el mismo tema. UN ويتم تقديم هذا التعاون إما على أساس الاتفاقيات الدولية مثل الاتفاقية الأوروبية لتقديم المساعدة القانونيـــة المتبادلـــة فـــي المسائل الجنائية لعام 1959 أو التشريعات الوطنية لا سيما قانون المساعدة القانونية المتبادل الذي حل محل التشريع السابق حول نفس هذا الموضوع.
    En 2000, la Ley de asistencia jurídica fue enmendada para crear un Consejo de Asistencia Jurídica y un Fondo de Asistencia Jurídica. UN وفي عام 2000، عدل قانون المساعدة القانونية للنص على إنشاء مجلس للمساعدة القانونية وصندوق للمساعدة القانونية.
    El Gobierno se propone reformar la Ley de asistencia jurídica en breve. UN وتعتزم الحكومة مراجعة قانون المساعدة القانونية في وقت قريب.
    la Ley de asistencia jurídica recíproca se aplica a los delitos contemplados en la Ley de lucha contra la corrupción (artículo 73). UN وتنص المادة 73 من قانون مكافحة الفساد على سريان قانون المساعدة القانونية المتبادلة على الجرائم الواردة به.
    la Ley de asistencia jurídica está siendo objeto de revisión para incluir en su ámbito de aplicación a las presuntas víctimas de trata, incluidos los niños. UN ويجري استعراض قانون المساعدة القانونية حالياً ليشمل ضحايا الاتجار المزعومين، بمن فيهم الأطفال.
    * Asistencia jurídica con arreglo a la Ley de asistencia jurídica: la condición de residente legal o ilegal de una persona no afecta su derecho a recibir asistencia jurídica gratuita con arreglo a la Ley de asistencia jurídica. UN ● المساعدة القانونية بموجب قانون المساعدة القانونية: لاعلاقة لمسألة كون الشخص مقيماً بصورة قانونية أو غير قانونية بتقديم مساعدة قانونية مجانية بموجب قانون المساعدة القانونية.
    En particular, el autor podía recabar la asistencia letrada en virtud del artículo 27 de la Ley de asistencia letrada en causas civiles de 1995. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الفرصة كانت متاحة أمام صاحب البلاغ لالتماس المساعدة القانونية بموجب المادة 27 من قانون المساعدة القانونية المدنية لعام 1995.
    34. En 2007 el Parlamento de Georgia aprobó la Ley de asistencia letrada. UN 34- وفي عام 2007، اعتمد برلمان جورجيا قانون المساعدة القانونية.
    26. En 2007 el Parlamento aprobó la Ley de asistencia letrada. UN 26- وفي عام 2007، اعتمد البرلمان قانون المساعدة القانونية.
    Se han adoptado disposiciones para modificar la Ley sobre asistencia jurídica y la Ley de pensiones, con motivo de la asignación presupuestaria de 2003. UN وقد وضعت بالفعل أحكام تعديل قانون المساعدة القانونية وقانون المعاشات التقاعدية مع اعتمادات ميزانية عام 2003.
    Se ha elaborado un proyecto de ley de asistencia jurídica, que se ha presentado al Gobierno para las consultas correspondientes. UN وصيغ مشروع قانون المساعدة القانونية وبدأ تعميمه على أعضاء الحكومة بغرض التشاور بشأنه.
    102.2 Aprobar y aplicar rápidamente el proyecto de ley de prisiones y el proyecto de ley sobre la asistencia letrada, así como otras medidas necesarias para humanizar el sistema penitenciario (Eslovaquia); UN 102-2- أن تعجّل باعتماد وتنفيذ مشروع قانون السجون ومشروع قانون المساعدة القانونية وغيرهما من التدابير اللازمـة لإضفاء طابـع إنساني على نظام السجون في ملاوي (سلوفاكيا)؛
    En principio, Zimbabwe podría proceder con arreglo al artículo 11 de la Ley sobre asistencia judicial recíproca. UN ويمكن من حيث المبدأ أن تتصرف زمبابوي بمقتضى المادة 11 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد