ويكيبيديا

    "قانون المواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de sustancias
        
    • Ley sobre materiales
        
    • Ley sobre sustancias
        
    • Ley de Productos
        
    • ley sobre productos
        
    • la Ley de materiales
        
    • de la Ley de material
        
    • la Ley de material de
        
    v) la Ley de sustancias Explosivas, 1908; UN `5 ' قانون المواد المتفجرة، الصادر في عام 1908؛
    la Ley de sustancias Explosivas de 1908 UN قانون المواد المتفجرة الصادر في عام 1908:
    vii) Delitos incluidos en la Ley de sustancias Explosivas de 1908. UN `7 ' الجرائم التي ينص عليها قانون المواد المتفجرة لعام 1908.
    La Ley sobre el transporte de materiales explosivos fue promulgada por la República Socialista Federativa de Yugoslavia en 1985, mientras que la Ley sobre materiales explosivos y líquidos y gases inflamables fue enmendada por última vez en 1989. UN وكانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، قد سنت قانون نقل المواد المتفجرة في عام 1985، في حين أن آخر تعديل أدخل على قانون المواد المتفجرة والسوائل والغازات القابلة للاشتعال كان في عام 1989.
    488. Las sustancias tóxicas utilizadas en Nueva Zelandia se han de notificar al Ministerio de Sanidad en virtud de la Ley sobre sustancias tóxicas de 1979. UN 488- وبناء على قانون المواد السامة لعام 1979، يتعين إخطار وزارة الصحة بالمواد السامة المستخدمة في نيوزيلندا.
    También se necesita aprobación para importar explosivos, de conformidad con la Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos (artículo 25). UN ويشترط أيضا بموجب المادة 25 من قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة الحصول على الموافقة لاستيراد المتفجرات.
    Para que un explosivo pueda importarse a Nueva Zelandia o fabricarse en el país tiene que haberse otorgado una aprobación con arreglo a la Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos. UN ويجب قبل استيراد أو صنع أي متفجرات في نيوزيلندا الحصول على موافقة بموجب قانون المواد الخطرة.
    El tránsito de explosivos por Nueva Zelandia se rige por el artículo 51 de la Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos. UN وتنظِّم المادة 51 من قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة مرور المتفجرات عبر أراضي نيوزيلندا.
    La importación, exportación y tránsito de municiones están sujetos a las disposiciones de la Ley de sustancias explosivas. UN ويخضع استيراد الذخيرة وتصديرها ومرورها العابر لأحكام قانون المواد المتفجرة.
    La supervisión de la aplicación de la Ley de sustancias explosivas también corresponde a la Administración General de Aduanas. UN كما تضطلع دائرة الجمارك بالإشراف على تطبيق قانون المواد المتفجرة.
    1.8 la Ley de sustancias peligrosas de 1993 estipula que es necesario obtener un permiso para manejar sustancias tóxicas. UN 1-8 ويشترط قانون المواد الخطرة لعام 1993، ضرورة الحصول على ترخيص من أجل التعامل بالمواد السمية.
    Se le acusó de violar la Ley de sustancias explosivas y la Ley de armas. UN ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون المواد المتفجرة وقانون الأسلحة.
    Se reunió con dos presos que habían sido condenados en aplicación de la Ley de sustancias Explosivas y la Ley de Asociaciones Ilícitas. UN وقد التقت باثنين من السجناء الذين أدينوا بموجب قانون المواد المتفجرة وقانون الجمعيات غير القانونية.
    :: Los delitos de asesinato y homicidio y otros delitos mencionados en los artículos 2 y 3 de la Ley de sustancias Explosivas de 1883, cuando se cometan fuera del Estado por un ciudadano irlandés; UN :: جرائم القتل العمد والقتل غير العمد والجرائم الواقعة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج أراضي الدولة
    :: Los delitos de asesinato y homicidio y otros delitos mencionados en los artículos 2 y 3 de la Ley de sustancias Explosivas de 1883, cuando los cometa fuera del Estado un nacional irlandés; UN :: جرائم القتل العمد والقتل والجرائم المندرجة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج الدولة؛
    la Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos de 1996 y el reglamento sobre sustancias peligrosas conexo proporcionan el mecanismo legislativo para la gestión de los explosivos durante su ciclo vital y la producción de municiones. UN ويوفر قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة لعام 1996 واللوائح ذات الصلة بالمواد الخطرة الآلية التشريعية اللازمة لإدارة المتفجرات طوال مدة صلاحيتها وإنتاج الذخيرة.
    Con ello se confirma que los explosivos han sido aprobados de conformidad con la Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos y que el envío puede ser admitido en el país. UN وهذا الإجراء يؤكد حصول المتفجرات على الموافقة بموجب قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة وأنه مسموح للشحنة بدخول البلاد.
    El principal instrumento jurídico es la Ley No. 94 de 31 de marzo de 1953 sobre la utilización, etc., de materiales radiactivos (Ley sobre materiales radiactivos). UN ويتمثل الصك القانوني الأساسي في القانون رقم 94 المؤرخ 31 آذار/مارس 1953 بشأن استخدام المواد المشعة وما إلى ذلك (قانون المواد المشعة).
    La Ley sobre sustancias explosivas de 1884 UN قانون المواد المتفجرة، لعام 1884
    132. La Ley de Productos farmacéuticos regula el modo de realizar los exámenes clínicos de los medicamentos para personas. UN 132- وينظم قانون المواد الصيدلانية() إجراء التقييم المخبري للأدوية البشرية.
    En la ley sobre productos químicos (Gaceta Oficial No. 173/03) se definen las medidas de seguridad y protección que se han de observar al utilizar materiales químicos y equipos determinados en actividades delicadas. UN ويحدد قانون المواد الكيميائية (الجريدة الرسمية، العدد 173/03) تدابير السلامة والحماية عند استخدام المواد الكيميائية وتجهيزات محددة للقيام بالأنشطة الحساسة.
    Por lo que respecta al embargo de armas, en Austria se aplican la Ley de materiales de guerra, la Ley de comercio exterior y la Ley que regula el comercio exterior. UN وفيما يتعلق بالحظر على الأسلحة، تطبق القوانين التالية، قانون المواد الحربية النمساوي، وقانون التجارة الخارجية النمساوي، ونظام قانون التجارة الخارجية.
    El incumplimiento de la Ley de comercio exterior o de la Ley de material de guerra constituye un delito penal punible con hasta cinco años de prisión o el pago de una multa de hasta 360 veces la cantidad fijada como sanción diaria. UN ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما.
    Por lo que respecta al embargo de armas, en Austria se aplican la Ley de material de guerra, la Ley de comercio exterior y el Reglamento de la Ley de comercio exterior. UN وفيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد الأسلحة، تُطبق أحكام قانون المواد الحربية النمساوي، وقانون التجارة الخارجية النمساوي، ولائحة قانون التجارة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد