ويكيبيديا

    "قانون تسليم المجرمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de extradición
        
    • Ley de extradición de
        
    • de ley de extradición
        
    • Ley sobre la extradición
        
    • la Ley sobre extradición
        
    • una ley de extradición
        
    • derecho de extradición
        
    Además, la Ley de extradición aplica al proceso de extradición una serie de salvaguardias en materia de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    Actualmente todos los asuntos de extradición se tratan en el marco de la Ley de extradición de 1981. UN ويتم في الوقت الحاضر التعامل مع جميع المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين في إطار قانون تسليم المجرمين لسنة 1981.
    Además, dichas personas podrían ser extraditadas en virtud de la Ley de extradición, una vez que se incluyan los actos de terrorismo. UN ويمكن تسليم هؤلاء الأشخاص بموجب قانون تسليم المجرمين وذلك بعد أن تصبح الجرائم الإرهابية مشمولة.
    Estos delitos extraditables se especifican en la Ley de extradición como delitos previstos en las convenciones siguientes: UN وهذه الجرائم التي ينطبق عليها تسليم المجرمين محددة في قانون تسليم المجرمين بأنها جرائم ارتُكبت وفقا للاتفاقيات التالية:
    Sírvase referirse brevemente a las disposiciones de la Ley de extradición que hacen efectivo este apartado. UN يرجى تبيان أحكام قانون تسليم المجرمين التي تنفّذ بواسطتها هذه الفقرة الفرعية.
    Zambia tiene, entre sus normas jurídicas, la Ley de extradición, que figura en el capítulo 94 de la recopilación de leyes de Zambia. UN وينص الفصل 94 من قانون تسليم المجرمين ضمن مجموعة قوانين زامبيا على ما يلي:
    Sírvase suministrar un informe sobre la marcha de la promulgación de la Ley de extradición. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن سنّ قانون تسليم المجرمين
    :: Esbócense las disposiciones de la Ley de extradición modificada. UN :: الرجاء تقديم عرض موجز لأحكام قانون تسليم المجرمين المعدل.
    la Ley de extradición de 1972 prevé el procedimiento siguiente para la entrega de un prófugo: UN ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1972 على اتباع الإجراء التالي لتسليم شخص هارب:
    la Ley de extradición fue enmendada en 1998 y ahora figura en ella el delito de blanqueo de capitales, por el cual puede ser extraditada una persona. UN وقد عُدل قانون تسليم المجرمين في عام 1998 فأصبح الآن يشمل غسل الأموال بوصفه جريمة يمكن بموجبها تسليم المجرمين.
    Después de la independencia, Mauricio fue sucesora en los tratados en virtud de la Ley de extradición de 1970. UN وبعد نَيل موريشيوس الاستقلال، أصبحت موريشيوس دولة خلفاً في هذه المعاهدات بموجب قانون تسليم المجرمين لعام 1970.
    Además, la Ley de extradición se aplica a todos los países del Commonwealth. UN هذا وينطبق قانون تسليم المجرمين على جميع بلدان الكمنولث.
    En virtud de la Ley de extradición de 1929, la extradición no depende de la existencia de tratados bilaterales. UN بموجب قانون تسليم المجرمين لعام 1929، لا يستند تسليم المجرمين إلى معاهدات ثنائية قائمة.
    Asimismo, en el contexto de la extradición, el artículo 34 de la Ley de extradición tiene amplios efectos extraterritoriales. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق تسليم المجرمين، فإن للمادة 34 من قانون تسليم المجرمين ولاية قضائية واسعة خارج أراضي الهند.
    El texto del artículo 34 de la Ley de extradición de 1962 es el siguiente: UN وتنص المادة 34 من قانون تسليم المجرمين لعام 1962 على ما يلي:
    :: la Ley de extradición y transferencia transnacionales de personas condenadas UN :: قانون تسليم المجرمين ونقل الأشخاص المدانين إلى خارج الحدود الوطنية
    En Uganda, la base jurídica para la realización de extradiciones es la Ley de extradición. UN ويشكل قانون تسليم المجرمين الأساس القانوني لتبادل المجرمين في أوغندا.
    Se acompaña como anexo del presente informe un ejemplar de la Ley de extradición. UN وترد نسخة من قانون تسليم المجرمين مرفقة بهذا التقرير.
    El artículo 11 de la Ley de extradición de 1962 dispone lo siguiente: UN وتنص المادة 11 من قانون تسليم المجرمين لعام 1992 على ما يلي:
    Santa Lucía ha sancionado también una Ley de extradición de carácter progresista. La Ley No. 12 de extradición (1986) menciona los siguientes delitos: UN كما يتوفر في سانت لوسيا قانون لتسليم المجرمين هو قانون تسليم المجرمين رقم 12 لعام 1986، وهو يدرج الجرائم التالية:
    Sírvanse remitirse al proyecto de ley de extradición. UN يرجى الرجوع إلى مشروع قانون تسليم المجرمين.
    Además, la Ley sobre la extradición ofrece un mecanismo que permite buscar en Tuvalu o expulsar de su territorio a sospechosos de cometer atentados terroristas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون تسليم المجرمين على آلية يمكن لتوفالو، بواسطتها طلب تسليم الأشخاص المشتبه في قيامهم بهجمات إرهابية، أو طلب ذلك من توفالو.
    No obstante, se confirmó que el artículo 4 de la Ley sobre extradición seguía siendo aplicable en ausencia de una Constitución y se otorgaba la protección pertinente en virtud de los principios del common law. UN ومع ذلك، فقد تم التأكيد على أنَّ القسم 4 من قانون تسليم المجرمين لا يزال منطبقا في غياب الدستور وأنَّ الحماية ذات الصلة تُمنح بمقتضى مبادئ القانون العام.
    Esa ambigüedad podría ilustrarse por el principio aut dedere aut judicare del derecho de extradición, que permitía al Estado elegir entre conceder la extradición y juzgar a una persona. UN ويمكن توضيح هذا الغموض بمبدأ إما التسليم وإما المحاكمة في قانون تسليم المجرمين الذي يعطي الدولة الخيار بين تسليم الفرد أو محاكمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد