ويكيبيديا

    "قانون محدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una ley específica
        
    • ley concreta
        
    • legislación específica
        
    • leyes concretas
        
    • ley especial que
        
    • de ley específico
        
    • código específico
        
    • legislación concreta
        
    • ley específica sobre
        
    • ley específica que
        
    • una ley determinada
        
    • una norma específica
        
    • legislativa concreta
        
    En 2009 se había aprobado una ley específica sobre la violencia doméstica. UN وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009.
    Recomendó también a Dinamarca que considerara la posibilidad de promulgar una ley específica sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. UN كما أوصت اللجنة بأن تنظر الدانمرك في اعتماد قانون محدد بشأن العنف الموجّه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    No existe una ley específica en Zimbabwe que trate sobre la remisión de actuaciones penales, ni tampoco experiencia en la materia. UN ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال.
    Aunque no exista una ley concreta que tipifique la prostitución como delito, en la práctica la policía y otros agentes del orden a menudo allanan burdeles y otras bases operacionales de prostitutas de que se tienen noticias. UN وبالرغم من عدم وجود قانون محدد يجعل من الدعارة جُرما، يلاحظ في الممارسة أن موظفي الشرطة وإنفاذ القوانين كثيرا ما يغيرون على محلات الدعارة وغيرها من القواعد المعروفة باشتغال البغايا فيها.
    La República Democrática Popular Lao no ha promulgado legislación específica sobre extradición. UN ليس لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أي قانون محدد لتسليم المجرمين.
    Asimismo, los derechos antes relacionados se encuentran regulados en una ley específica denominada Ley electoral y de partidos políticos en el artículo 3. UN وتنظم هذه الحقوق أيضا المادة ٣ من قانون محدد معروف باسم قانون الانتخابات واﻷحزاب السياسية.
    Esa carencia hace todavía más necesario elaborar una ley específica sobre la violencia contra la mujer, que se manifiesta principalmente en el entorno familiar. UN وتدعم هذه الحقيقة ضرورة وضع قانون محدد معني بالعنف ضد المرأة، الذي يحدث بصورة رئيسية في بيئة الأسرة.
    A falta de la promulgación de una ley específica contra el acoso sexual en el trabajo, el próximo informe debería proporcionar estadísticas sobre esa cuestión. UN وإلى أن يتم سن قانون محدد ضد التحرش الجنسي في مكان العمل، ينبغي أن يقدم التقرير إحصاءات عن هذا الوضع.
    Sin embargo, en Nicaragua, no existe una ley específica para el control de las armas, pero si existen diferentes normativas, entre ellas: UN ومع هذا، لا يوجد في نيكاراغوا قانون محدد لمراقبة الأسلحة ولكن توجد قواعد مختلفة من بينها:
    De conformidad con las disposiciones de la Convención, Guinea Ecuatorial se encuentra en el proceso de formular una ley específica sobre la violencia contra la mujer. UN ووفقا لأحكام الاتفاقية، فإن غينيا الاستوائية تعكف على وضع قانون محدد بشأن العنف ضد المرأة.
    Además, se ha adoptado una ley específica que garantiza y protege la libertad de conciencia y de culto. Esta legislación alienta asimismo el diálogo entre religiones. UN وعلاوة على ذلك، فقد صدر قانون محدد يكفل حرية الرأي والعبادة ويحميها، ويشجع أيضا الحوار بين الأديان.
    1.2.1 La República Democrática Popular Lao no tiene aún una ley específica en materia de lucha contra el terrorismo. UN 1-2-1 لا يوجد لدى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الوقت الحاضر قانون محدد لأنشطة مكافحة الإرهاب.
    En conclusión, si bien no existe una ley específica que prohíba la propaganda en favor de la guerra, la legislación irlandesa ofrece las garantías de fondo necesarias. UN وإذا لم يكن هناك قانون محدد يحظر الدعاية للحرب، إلا أن التشريع الآيرلندي يوفر الضمانات الأساسية الضرورية.
    Desea también saber si el Estado parte prevé aprobar una ley específica sobre la discriminación contra la mujer. UN وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة.
    Es difícil prever en este momento si se va a adoptar o no una ley específica con respecto a las diferentes formas de violencia y discriminación contra la mujer. UN واعتبر أنه من الصعب في هذه المرحلة الجزم بأنه سيتم اعتماد قانون محدد بشأن مختلف أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    Además, el Comité sigue preocupado por el hecho de que no haya una ley específica que proteja a la mujer y de que no se enjuicie y sancione a los autores de actos de violencia en el hogar. UN ولا تزال اللجنة أيضاً قلقة بشأن الافتقار إلى قانون محدد يحمي المرأة وعدم مقاضاة مرتكبي العنف العائلي ومعاقبتهم.
    La oradora pregunta si la inexistencia de una ley concreta al respecto guarda alguna relación con el hecho de que el Gobierno considere la vida en el hogar una esfera privada. UN وسألت إن كان عدم وجود قانون محدد في هذا الشأن راجعا إلى أن الحكومة تعتبر أن الحياة الأسرية مجال خاص.
    No se promulgó ninguna legislación específica sobre la separación de los poderes ejecutivo y judicial. UN حيث لم يسن أي قانون محدد يفصل بين السلطتين التنفيذية والقضائية.
    Se señaló como principal deficiencia la falta de leyes concretas sobre la violencia contra la mujer. UN ٤٦٢ - وأشير إلى عدم وجود قانون محدد بشأن العنف ضد المرأة كأحد أوجه النقص الرئيسية.
    Actualmente, no existe ninguna ley especial que disponga la igualdad en materia de género. UN وفي الوقت الحالي لا يوجد قانون محدد يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Además del Código del Niño, cabe citar el proyecto de ley específico sobre la trata de personas. UN وعلاوة على قانون الطفل، ثمة مشروع قانون محدد بشأن الاتجار بالبشر.
    La Unión desea tener un código específico inspirado en el Corán que reglamente el estatuto del niño y la mujer musulmanes. UN وهي ترغب في الحصول على قانون محدد يكون مستمداً من القرآن الذي ينظم وضع الطفل المسلم والمرأة المسلمة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar una legislación concreta sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون محدد بشأن ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Si es necesario enmendar una ley determinada, el ministerio pertinente tiene que considerar las políticas que fundamentan la modificación y que luego deben ser derivadas al Gabinete para su aprobación. UN فإذا كان هناك قانون محدد يتعين تعديله، وجب أن تنظر الوزارة ذات الصلة في السياسات الأساسية، ثم إحالة ذلك إلى الحكومة للحصول على الموافقة.
    En realidad, dijo, a menudo era difícil distinguir entre ambos aspectos del funcionamiento de esta técnica: la interpretación de un derecho especial a la luz del derecho general y el descarte del derecho general en razón de un conflicto con una norma específica. UN وقال إنه من الصعب في أحيان كثيرة التمييز بين هذين الجانبين من جوانب تطبيق هذه الطريقة: أي بين تفسير قانونٍ خاص في ضوء القانون العام، واستبعاد القانون العام نظراً إلى وجود قانون محدد يتعارض وإياه.
    No hay una disposición legislativa concreta que estipule claramente que el estado civil de una mujer no debe afectar su seguridad en el empleo. UN لا يوجد قانون محدد ينص بوضوح على أن الحالة الزواجية للمرأة ينبغي ألا تؤثر على أمنها الوظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد