Su propuesta en pro de la desmilitarización de Chipre merece una atención pormenorizada. | UN | وإن اقتراحه لتجريد قبرص من السلاح ينبغي أن يلقى اهتمامنا الكامل. |
Expresaron su pleno apoyo a la propuesta formulada por el Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. | UN | وأعربوا عن تأييدهم التام لاقتراح رئيس جمهورية قبرص الداعي إلى تجريد قبرص من اﻷسلحة. |
La posición de Chipre sobre la cuestión de la distribución por Turquía de cartas de supuestos cargos de la " República Turca de Chipre Septentrional " es bien conocida. | UN | وإن موقف قبرص من قضية تعميم تركيا رسائل لمن يُسمون بمسؤولين في الجمهورية التركية لشمال قبرص هو موقف معروف جيداً. |
Había que proteger a Chipre de destruirse a sí mismo en nombre de la Enosis o partición. | UN | وقد اسلتزم اﻷمر حماية قبرص من تدمير نفسها باسم الاتحاد مع اليونان أو التقسيم. |
Quisiera expresar nuestro aprecio por el apoyo prestado a Chipre por la Asamblea General, el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | إنني أود أن أعرب عن التقدير للتأييد الذي تتلقاه قبرص من الجمعية العامة، واﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
Tras la reunión de Salzburgo, el Sr. Álvaro De Soto emprendió una misión en Chipre, del 28 de agosto al 5 de septiembre de 2001. | UN | وبعد اجتماع سالزبورغ قام السيد ألفارو ديسوتو بمهمة في قبرص من 28 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2001. |
Los Jefes de Gobierno expresaron su pleno apoyo a la propuesta del Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم التام لرئيس جمهورية قبرص في مقترحه الداعي الى تجريد قبرص من السلاح. |
Los grecochipriotas y maronitas de la parte ocupada de Chipre son discriminados por razón de su origen étnico. | UN | ويعاني القبارصة اليونانيون والموارنة في الجزء المحتل من قبرص من التمييز ﻷسباب تتعلق بأصولهم العرقية فحسب. |
Entretanto, toda cuestión concreta que la UNFICYP desee examinar podrá plantearla a la policía de Chipre por medio de los mecanismos de enlace establecidos. | UN | وفي غضون ذلك، يمكن إثارة ما قد تود القوة مناقشته من مسائل محددة مع شرطة قبرص من خلال قنوات الاتصال القائمة. |
El patrimonio cultural y religioso del pueblo de Chipre no se ha librado de la manía destructiva del régimen de ocupación. | UN | ولم يفلت التراث الثقافي والديني لشعب قبرص من الجنون التدميري لنظام الاحتلال. |
abril de 1998) La desmilitarización de la República de Chipre constituye un elemento clave universalmente reconocido para un arreglo amplio del problema de Chipre. | UN | إن تجريد جمهورية قبرص من السلاح عنصر أساسي متفق عليه عموما في إيجاد تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
El logro de la desmilitarización de la República de Chipre cuenta con un sistema coordinado de garantías internacionales bajo el patrocinio del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم تجريد جمهورية قبرص من السلاح بواسطة نظام من الضمانات الدولية متفق عليه تحت رعاية مجلس اﻷمن. |
La posición de Chipre sobre la cuestión de la distribución por parte de Turquía de cartas de pretendidos cargos de la " República Turca de Chipre Septentrional " es bien conocida. | UN | إن موقف قبرص من مسألة قيام تركيا بتعميم رسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً. |
La posición de Chipre sobre la cuestión de la distribución por parte de Turquía de cartas de pretendidos funcionarios de la " República Turca de Chipre Septentrional " es bien conocida. | UN | إن موقف قبرص من مسألة تعميم تركيا لرسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً. |
Carta de fecha 25 de enero de 2010 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Chipre, relativa a la posición de Chipre sobre la cuestión que se plantea en el documento CD/1882 de fecha 21 de enero de 2010 | UN | رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية قبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من القضية المثارة في الوثيقة CD/1882 المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010 |
Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando asistencia a las partes para que hagan realidad su aspiración de librar a Chipre de las minas. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لمواصلة مساعدة الطرفين في تطلعهما لتطهير قبرص من الألغام. |
Nueva Zelandia eliminó a Chipre de su lista de beneficiarios el 1º de enero de 1995. | UN | وقامت نيوزيلندا باستبعاد قبرص من قائمتها الخاصة بالبلدان المستفيدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Exhorto a Vuestra Excelencia a que considere seriamente las consecuencias directas para la reunificación de Chipre de la sugerencia que figura en el párrafo 93 del informe. | UN | وأنا أحث سعادتكم على أن تنظروا بجدية في الآثار المباشرة المترتبة على توحيد قبرص من الاقتراح الوارد في الفقرة 93 من التقرير. |
6. Curso sobre la misión de evaluación del mecanismo de protección civil de la Unión Europea, celebrado en Chipre del 6 al 13 de junio | UN | 6- دورة بعثات تقييم آلية الجماعة الأوروبية للحماية المدنية، التي عُقدت في قبرص من 6 إلى 13 حزيران/يونيه |
Reafirmando las anteriores resoluciones de la Conferencia Islámica sobre la cuestión de Chipre, en las que se manifiesta un firme apoyo a la causa legítima de la población musulmana turca de Chipre, que es parte integrante del mundo islámico, | UN | إذ يؤكد مجددا على قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة بشأن قضية قبرص، التي تم التعبير فيها عن التأييد الثابت للحقوق المشروعة لأبناء قبرص من المسلمين الأتراك الذين هم جزء لا يتجزأ من العالم الإسلامي، |
Consciente de la necesidad de respetar la plena igualdad de las dos partes en Chipre para facilitar los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo global, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة احترام المساواة الكاملة بين الطرفين في قبرص من أجل تيسير الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية شاملة، |
Posición del Gobierno de Chipre respecto de las propuestas presentadas por el Gobierno de Turquía al Secretario General el 20 de enero de 2006 | UN | موقف حكومة قبرص من المقترحات التي قدمتها الحكومة التركية إلى الأمين العام في 20 كانون الثاني/يناير 2006 |
La Administración debería seguir procurando que la UNFICYP quedara exenta del pago del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al gobierno del país receptor. | UN | أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة. |