ويكيبيديا

    "قبل التوقيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de la firma
        
    • antes de firmar
        
    • antes de que se firme
        
    • antes de su firma
        
    • antes de firmarlos
        
    • antes de que se firmaran
        
    • declaraciones antes de firmarlas
        
    En consecuencia, presento este informe al Consejo de Seguridad antes de la firma del acuerdo de paz definitivo. UN ولهذا فإنني أقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن قبل التوقيع على اتفاق السلم النهائي.
    Como prueba de su compromiso con el proceso, el Canadá anunció recientemente su intención de destruir unilateralmente sus arsenales restantes de minas terrestres antipersonal antes de la firma del tratado. UN لقد أعلنت كندا مؤخرا أنها تعتزم أن تدمر ما تبقى من مخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد قبل التوقيع على المعاهدة.
    No constituye el contrato de transporte, porque el contrato se celebra antes de la firma del conocimiento de embarque. UN وهو لا يشكل عقدا للنقل ﻷن العقد يبرم قبل التوقيع على سند الشحن.
    De ahora en adelante, antes de firmar cosas... debo recordar leer las letras pequeñas. Open Subtitles من الآن وصاعداً قبل التوقيع للأمور علي أن أتذكر قراءة الشروط والأحكام
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que acelere sus negociaciones al respecto y que antes de firmar informe sobre su resultado a la Asamblea General. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات في هذا الصدد وأن يبلغ الجمعية العامة بنتيجتها قبل التوقيع.
    Se observa que la mayoría de los donantes vacilan en retomar la cooperación bilateral antes de que se firme un acuerdo de paz. UN ولوحظ أن معظم الجهات المانحة تتردد في استئناف التعاون الثنائي قبل التوقيع على اتفاق سلام.
    A comienzos de 2000, los países estaban reuniendo información sobre todas las actividades realizadas para luchar contra la desertificación, incluidas las actividades realizadas antes de la firma de la Convención. UN ففي بداية عام 2000، كانت البلدان تقوم بجمع المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها قبل التوقيع على الاتفاقية.
    Se realizan negociaciones con los equipos de defensa antes de la firma del contrato. UN وتجري المفاوضات مع أفرقة الدفاع قبل التوقيع على العقد.
    Un análisis preliminar de la legislación nacional, realizado antes de la firma de la Convención, hizo patente que la mayoría de sus disposiciones ya estaban integradas en la legislación de Polonia. UN وكشف تحليل أولي للتشريعات المحلية أجري قبل التوقيع على الاتفاقية عن أن معظم أحكامها مدرجة بالفعل في القانون البولندي.
    a la conveniencia de mencionar los " embriones de reservas " constituidos por ciertas declaraciones hechas antes de la firma del texto del tratado. UN :: بعض الإعلانات المقدمة قبل التوقيع على نص المعاهدة.
    Las operaciones de remoción de minas comenzaron en 2002, incluso antes de la firma del memorando de entendimiento de Luena, pero el problema no se resolverá a corto plazo. UN وبدأت عمليات إزالة الألغام حتى قبل التوقيع على مذكرة تفاهم لووينا لعام 2002، بيد أن المشكلة لن تسوَّى على المدى القصير.
    Asimismo, Israel debe liberar al último grupo de presos palestinos que permanece detenido desde antes de la firma de los Acuerdos de Oslo. UN وكذلك ينبغي لإسرائيل إطلاق سراح آخر مجموعة من السجناء الفلسطينيين المحتجزين منذ ما قبل التوقيع على اتفاقات أوسلو.
    El Gobierno del país realizó una reforma a fondo del sistema interno para las personas con discapacidad antes de la firma de la Convención. UN وأجرت حكومة اليابان إصلاحات كثيفة على النظام الوطني المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة قبل التوقيع على الاتفاقية.
    692. Según informes recibidos, la expropiación de tierras de propiedad de árabes aumentó considerablemente antes de la firma del Acuerdo de El Cairo. UN ٦٩٢ - وأفيد أن عملية مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب قد ازدادت زيادة هائلة قبل التوقيع على اتفاق القاهرة.
    El 11 de febrero Israel puso en libertad a entre 23 y 30 presas que habían sido detenidas antes de la firma del Acuerdo Provisional de 1995 entre Israel y la Autoridad Palestina. UN ٥٩٢ - وفي ١١ شباط/فبراير، أفرجت إسرائيل عدد يتراوح بين ٢٣ و ٣٠ سجينة كن قد اعتقلن قبل التوقيع على الاتفاق المؤقت لعام ١٩٩٥ بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Importante ha sido la decisión del Gobierno de iniciar la desmovilización de las PAC o CVDC antes de la firma del Acuerdo de Paz Firme y Duradera. UN ومن الخطوات اﻷخرى المهمة القرار الذي اتخذته الحكومة بحل دوريات الدفاع الذاتي المدني ولجان الدفاع المدني التطوعية قبل التوقيع على اتفاق السلم الدائم والوطيد.
    Este cuerpo del ejército contaba a finales de 1996, antes de la firma del Acuerdo de Paz Firme y Duradera, con cerca de 2.500 efectivos. UN وكانت هذه الوحدة التابعة للجيش تضم نحو ٠٠٥ ٢ فرد في نهاية عام ٦٩٩١ قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم.
    Filipinas debe completar los procedimientos internos y técnicos antes de firmar esos documentos, especialmente el Acuerdo. UN ويتعين على الفلبين أن تستكمل اﻹجراءات الداخلية والتقنية قبل التوقيع على هاتين الوثيقتين، ولا سيما الاتفاق.
    Aun antes de firmar este acuerdo, algunos partidos políticos habían determinado una " cuota de mujeres " en sus programas del partido. UN وكانت بعض الأحزاب السياسية قد أدرجت، قبل التوقيع على هذا الاتفاق، مسألة " حصة النساء " في جداول أعمالها.
    Siempre leo todo antes de firmar. Open Subtitles لكن أنا أقرأ دائما قبل كل شيء قبل التوقيع
    No creemos que las consultas rindan frutos antes de que se firme el acuerdo, el 26 de julio, en Cartagena de Indias. UN إننا لا نتوقع أن تحقق هذه المشاورات نتائج قبل التوقيع على الاتفاق في ٢٦ تموز/يوليه في قرطجنة اﻷنديز.
    Todo contrato o pacto debe ser leído detenidamente antes de su firma. UN إن أي عقد أو اتفاق ينبغي أن يقرأ بعناية قبل التوقيع عليه.
    Además, en cooperación con la sociedad civil y otras partes interesadas, deberán evaluar correctamente las consecuencias de los tratados internacionales en la Región árabe, antes de firmarlos. UN وكذلك، ينبغي أن تقوم هذه البلدان، بالتعاون مع المجتمع المدني والشركاء المعنيين الآخرين، بإجراء التقييم السليم للآثار التي ترتبها المعاهدات الدولية على المنطقة العربية قبل التوقيع عليها.
    En 11 oficinas se habían puesto en marcha actividades y se habían gastado fondos antes de que se firmaran los documentos de los proyectos o las cartas de entendimiento. UN وفي 11 مكتبا، بدأت أنشطة المشاريع وتم تكبد نفقات قبل التوقيع على وثائق المشروع أو رسائل التفاهم.
    El Subcomité recomienda también que los detenidos puedan saber y entender el contenido de sus declaraciones antes de firmarlas, por ejemplo facilitándoles la declaración para que la lean o leyéndosela en voz alta. UN كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يكون المحتجزون قادرين على معرفة وفهم ما يتضمنه البيان قبل التوقيع عليه وذلك، على سبيل المثال، بتزويدهم بالبيان كيما يقرأونه أو بتلاوته عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد