Otros Estados ya habían sufrido atentados de grupos terroristas y habían realizado esos ajustes mucho antes. | UN | وسبق لدول أخرى تعرضت لهجمات شنتها عليها جماعات إرهابية أن قامت بهذه التعديلات قبل ذلك بكثير. |
Como señalé en mis anteriores informes al Consejo, habría que haberlo hecho mucho antes. | UN | وكما ذكرتُ في تقاريري السابقة المقدمة إلى المجلس، كان ينبغي أن يتم الاضطلاع بهذه الجهود قبل ذلك بكثير. |
Es posible que si este enfoque se hubiese aplicado mucho antes habría resultado útil. | UN | ولو كان هذا النهج قد نُفذ قبل ذلك بكثير لأثبت جدواه. |
Y siempre pensé que mi comienzo fue en el Club de Poesía Bowery, pero es posible que haya sido mucho antes. | TED | واعتقدت دائما أن بدايتي كانت في نادي الشعر لكن من المحتمل أنها كانت قبل ذلك بكثير. |
Ahora tengo 13 años y aunque comencé mi negocio en el 2008, mi trayectoria artística comenzó desde mucho antes. | TED | وأنا الآن في الـ 13 من عمري، وعلى الرغم من أنني بدأت عملي في عام 2008، فإن رحلتي الفنية قد بدأت قبل ذلك بكثير. |
Además, su padre se marchó mucho antes. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك, والده غادر قبل ذلك بكثير |
Debería haberme dado cuenta del parásito inútil que eres mucho antes. | Open Subtitles | كان عليّ أن أدرك أنك طفيلي حقير قبل ذلك بكثير. كنت سأصون لساني إن كنت بمكانك. |
Pero tu juego empezó mucho antes que esto, ¿no es así? | Open Subtitles | ولكن خطتكِ بدأت قبل ذلك بكثير ،أليس كذلك؟ |
Si hubiera sabido que esta sería la magnitud de la juerga, podría haberme comprometido mucho antes. | Open Subtitles | لو كنت علمت بذلك الكم مِن الصخب الهائل، كنت إلتزمت قبل ذلك بكثير. |
Las pirañas de la arena nos comerán mucho antes que eso. | Open Subtitles | البيرانا الرملية ستتناولنا قبل ذلك بكثير |
Entonces me habrías pedido una cita mucho antes. | Open Subtitles | لذلك كنت قد طلبت مني موعد قبل ذلك بكثير. |
Vosotros dos necesitaban saber lo que estaba pasando un infierno mucho antes que esto. | Open Subtitles | انتما الاثنان كنتما في حاجه لتكونوا على درايه بما قد يحدث قبل ذلك بكثير |
Aunque han manifestado su satisfacción por la propuesta del G-8, algunos de los países a los que podría beneficiar han indicado que el compromiso se debería haber contraído mucho antes. | UN | وفيما رحبت بمقترح مجموعة البلدان الثمانية بعض البلدان المؤهلة، أعربت عن قلقها من أن ذلك التعهد كان ينبغي أن يأتي قبل ذلك بكثير. |
Sin embargo, la Entidad no estaba aún en condiciones de aportar tantos datos como otras entidades de las Naciones Unidas que habían comenzado el proceso mucho antes. | UN | غير أنّها ليست بعد في وضع يمكنها من تقديم نفس القدر من البيانات المفصلة التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي شرعت في هذه العملية قبل ذلك بكثير. |
Pero yo ya sospechaba de ese "Sr. Worthing" mucho antes. | Open Subtitles | و لكنني شككت بالسيد "وورثنغ" قبل ذلك بكثير |
El señor King acuñó el término, pero el fenómeno existía mucho antes. | Open Subtitles | استحدث السيد (كينغ) المصطلح، لكنّ الظاهرة موجودة قبل ذلك بكثير. |
Mi problema con los Crowders comenzaron mucho antes de eso. | Open Subtitles | لكن مشكلتي معهم بدأت قبل ذلك بكثير |
- Debí haberme involucrado mucho antes. - ¿Para qué? | Open Subtitles | كان ينبغي أن أتدخّل قبل ذلك بكثير |
Dejó de visitarme en el reformatorio mucho antes. | Open Subtitles | توقف عن زيارتي في السجن قبل ذلك بكثير |
Mira, Mona estaba en el radar de Ali desde mucho antes de eso. | Open Subtitles | "اسمعي، كانت "مونا" هدفاً ل "أليسون قبل ذلك بكثير |