ويكيبيديا

    "قبل عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de
        
    • hace un año
        
    • antes del año
        
    • año antes
        
    • para el año
        
    • año anterior
        
    • hasta el año
        
    • un año atrás
        
    • más tardar en
        
    • hace años
        
    • años anteriores
        
    • año pasado
        
    • anterior al año
        
    • hace más de un año
        
    • hace año
        
    Al mismo tiempo, su delegación expresa su inquietud por el hecho de que los trabajos parezcan estar retrasados y confía en que queden concluidos antes de 1995. UN وفي الوقت ذاته، يعرب وفده عن القلق لما يبدو من تأخر العمل عن الجدول الزمني، ويأمل أن يكون باﻹمكان إكماله قبل عام ١٩٩٥.
    En conjunto, esos niveles no deben sobrepasar las existencias de los Estados que existían en esa región antes de 1991; UN ولن تتجاوز هذه المستويات متجمعة مستوى قوات الدول في فترة ما قبل عام ١٩٩١ في هذه المنطقة؛
    La penalización de la pornografía infantil no puede entrar en vigor antes de 1999, ya que se plantearía una cuestión de inconstitucionalidad. UN وتجريم التصوير اﻹباحي لﻷطفال لا يمكن أن يبدأ نفاذه قبل عام ٩٩٩١، ذلك أنه يستتبع إصدار قرار بشأن دستوريته.
    Cuando nos sentamos —como destaqué hace un año en la Comisión— debiéramos hacerlo en el foro apropiado para la tarea de que se trate. UN وعندما نجلس للتفاوض، كما ذكرت في هذه اللجنة قبل عام مضى، ينبغي أن يكون ذلك في محفل ملائم للمهمة المعينة.
    Esto significa que no se permiten cambios en el Tratado hasta su plena aplicación, es decir, antes del año 1996. UN وهذا يعني أنه لا يصح السماح بإجراء تغييرات في المعاهدة قبل تنفيذها الكامل أي قبل عام ١٩٩٦.
    El mismo representante de Eritrea no sólo ha sido ciudadano etíope antes de 1993, sino también alto funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Etiopía. UN وقالت إن ممثل إريتريا نفسه لم يكن مواطنا إثيوبيا قبل عام ١٩٩٣ فحسب، بل كان أيضا موظفا أقدم في وزارة الخارجية.
    Sin embargo, se me ha dado a conocer que, conforme a los procedimientos normales establecidos, ese informe no debería ser examinado antes de 1999. UN غير أنه قد ترامى إلى علمي أن الاجراءات المرعية المعتادة تقتضي ألاّ يتم النظر في هذا التقرير قبل عام ٩٩٩١.
    El exceso neto de gastos respecto a los ingresos reflejó el desembolso de ingresos para proyectos recibidos antes de 1998. UN وتعكس الزيادة الصافية للنفقات على اﻹيرادات سحب مبالغ من إيرادات المشاريع التي تلقتها الوكالة قبل عام ١٩٩٨.
    antes de ese año los gastos correspondientes a las exhumaciones no constaban por separado. UN وفيما قبل عام ١٩٩٧، لم تسجل النفقات المتعلقة باستخراج الجثث بصورة مستقلة.
    El código comercial se remonta en parte al siglo XVIII y no se introducirá un nuevo código antes de 2001. UN فالقانون التجاري يتضمن أحكاماً يعود تاريخها إلى القرن الثامن عشر، ولن يصدر القانون الجديد قبل عام 2001.
    Esto es un logro importante, habida cuenta de que prácticamente antes de 1991 no existían servicios de ese tipo en el sector público. UN وهذا إنجاز رئيسي نظرا لأنه لم تكن هناك عمليا خدمات من هذا القبيل يضطلع بها القطاع العام قبل عام 1991.
    También se indica el valor de los inmuebles construidos antes de 1920. UN وهو يبيّن أيضا القيمة الشكلية للممتلكات المبنية قبل عام 1920.
    Por consiguiente, no se incluyen los contratos que comenzaron antes de 2002, aunque continuaran ese año. II Análisis de datos estadísticos (2002-2003) UN وبالتالي، فإن العقود التي بدأت قبل عام 2002لم تُدرج في هذا التقرير، حتى وإن استمر سريانها خلال ذلك العام.
    Se determinó que todas las municiones habían sido producidas antes de 1991. UN وتم التعرف على أن جميع الذخائر أنتجت قبل عام 1991.
    Aunque antes de 1978 las inversiones en el extranjero estaban permitidas, el régimen normativo de la India aún no había tomado una forma concreta. UN ورغم أن الاستثمار في الخارج كان مسموحاً به قبل عام 1978، فإنه كان يتعين أن تتخذ السياسة الهندية شكلاً ملموساً.
    antes de 2003 toda la colección de material audiovisual estaba almacenada en un solo UN قبل عام 2003، كانت جميع المواد السمعية البصرية مخزنة في موقع واحد.
    No se prevé realizar un nuevo examen completo de este documento antes de 2008. UN ومن المقر ألا يتم الاستعراض الكامل القادم لهذه الوثيقة قبل عام 2008.
    Los terremotos que sacudieron a Grecia y Turquía hace un año crearon un nuevo clima por primera vez en nuestra historia reciente. UN لقد أدت الزلازل التي هزت اليونان وتركيا قبل عام مضى إلى تهيئة مناخ جديد لأول مرة في تاريخنا الحديث.
    Nos reunimos en esta Asamblea General ensombrecidos por los ataques terroristas en contra de esta gran ciudad hace un año. UN نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى.
    En todo caso, la Comisión tendrá mucho trabajo y es necesario dotarla de recursos suficientes para que pueda realizar su labor antes del año 2000. UN وعلى أية حال، سيكون عبء عمل اللجنة ثقيلا وينبغي النظر في تزويدها بالموارد الكافية لتتمكن من إنجاز أعمالها قبل عام ٢٠٠٠.
    La ONUG había provisto un año antes el puesto de Bibliotecario Jefe de su Biblioteca. UN وكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد عيَّن رئيسا جديدا لمكتبته قبل عام.
    La Junta reafirma, asimismo, el objetivo de erradicar la poliomielitis para el año 2000. UN ونحن نؤكد مجددا هدفنا المتمثل في القضاء على شلل اﻷطفال قبل عام ٢٠٠٠.
    Ello hizo aumentar la tensión y las presiones, todo ello exacerbado por el terrible recuerdo de lo sucedido el año anterior. UN وأدى هذا إلى تفاقم التوتر وتصاعد الضغوط. ومما زاد الأمر سوءا الذكريات المروعة للأحداث التي وقعت قبل عام.
    No se prevé una recuperación sustancial de las corrientes de capital privado hasta el año 2000. UN ولا يتوقع أن يحدث انتعاش كبير لتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة قبل عام ٢٠٠٠.
    Hay todo un frasco lleno de un año atrás en el botiquín. Open Subtitles هناك وصفة طبية كاملة داخل خزانة الأدوية أُصدرت قبل عام.
    Con carácter urgente, y de ser posible a más tardar en 2015, mantener o restablecer las especies de peces agotadas a niveles que puedan producir el máximo rendimiento sostenible. UN المحافظة على المخزونات السمكية المستنفدة أو استعادتها على نحو عاجل وحيثما يكون ممكنا قبل عام 2015 والوصول بها إلى المستويات التي يمكن بها أن تحقق الغلة القصوى المستدامة.
    Eh, le dije a papá que borrase la S de hijos hace años. Open Subtitles لقد أخبرت أبانا أن يحذف الجمع من كلمة أبناء قبل عام
    A continuación se indica el desglose de los puestos y la representación arriba mencionados para los años anteriores a 1990 y posteriores a 1990. UN ويرد أدناه عرض للوظائف المذكورة أعلاه ونسب التمثيل المقابلة قبل عام ٠٩٩١ وبعده.
    ¿En que fecha murió el sheriff? Aquí dice el 20 de Marzo del año pasado. Open Subtitles في اي يوم مات الشريف؟ مكتوب هنا عند 20 من مارس قبل عام
    No se ha incluido la experiencia profesional anterior al año 1975 UN ولا ترد الإشارة هنا للخبرة التي اكتسبتها قبل عام 1975
    Hice ese video hace más de un año. Estaba enojada. Open Subtitles لقد سجّلتُ هذا الفيديو قبل عام تقريباً كنتُ منزعجة
    Le dieron una visa de turista de seis meses, hace año y medio. Open Subtitles ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر. وكان ذلك قبل عام ونصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد