Debería ponerse en marcha un proceso de licitación antes del despliegue y reservarse espacio suficiente en los planos técnicos iniciales. | UN | وينبغي الشروع في العطاء المتعلق بإنشاء المتجر قبل نشر البعثة، وتحديد المكان المناسب في الخطط الهندسية الأولية. |
Posteriormente, la MINUSMA desplegó otra compañía más en Aguelhok antes del despliegue de las fuerzas armadas malienses en la localidad. | UN | وتمركزت سرية إضافية من البعثة في وقت لاحق في أغيلهوك قبل نشر القوات المسلحة المالية في المدينة. |
i) Indemnización limitada al justo valor del alquiler antes del despliegue de la operación de las Naciones Unidas | UN | ' ١ ' تحديد التعويض بالقيمة اﻹيجارية العادلة قبل نشر عناصر اﻷمم المتحدة |
El orador espera que se ponga remedio a esto antes de la publicación del programa final de actividades. | UN | ورجا أن يتم تدارك ذلك قبل نشر برنامج اﻷنشطة النهائي. |
Uno de los elementos más esenciales es un proceso de consulta bien organizado con los países antes de publicar las estadísticas. | UN | ويمثل إرساء عملية جيدة التنظيم للتشاور مع البلدان قبل نشر الإحصاءات أحد أهم العناصر الأساسية في هذا الصدد. |
El Grupo de Trabajo recomendó que antes del despliegue a una misión se aprobara una lista indicativa del equipo personal estándar para cada misión. | UN | وأوصى الفريق العامل بالموافقة على قائمة موحدة للمعدات الشخصية الخاصة بكل بعثة قبل نشر أي بعثة. |
Respecto de la iniciativa relativa a la formación de instructores en la misión, muchas delegaciones celebraron el dinamismo del Departamento, pero expresaron su preferencia por que dicha formación tuviera lugar antes del despliegue de la misión. | UN | وفيما يتعلق بمبادرة تدريب المدربين داخل البعثة، رحبت العديد من الوفود بالأسلوب الدينامي الذي تتبعه الإدارة في هذا الصدد، ولكنها أعربت عن تفضيلها لإجراء مثل ذلك التدريب قبل نشر البعثات. |
Por consiguiente, sería preferible que esta capacitación tuviera siempre lugar antes del despliegue en el teatro de operaciones. | UN | ولذلك فمن الأفضل أن تتم كل عمليات التدريب من هذا النوع قبل نشر البعثات. |
Este procedimiento ha facilitado la detección anticipada de las deficiencias de equipo antes del despliegue de los contingentes a la zona de la Misión. | UN | وسهَّل هذا الإجراء استبيان أوجه النقص في المعدات قبل نشر وحدات جديدة إلى منطقة البعثة. |
Normalización de la capacitación del personal militar y de policía civil antes del despliegue y durante la misión | UN | توحيد تدريب الشرطة العسكرية والمدنية قبل نشر البعثة وأثنائها |
Los pasos deberían reducirse con miras a lograr la firma de los memorandos antes del despliegue. | UN | وينبغي تخفيض هذا العدد بغية التوقيع على هذه المذكرات قبل نشر القوات. |
El Uruguay realiza la negociación de los memorandos de entendimiento en un plazo medio de 30 días y normalmente lo ha hecho antes del despliegue. | UN | وقال إن أوروغواي قادرة بوجه عام على التفاوض على مذكرة تفاهم في غضون 30 يوماً وقد فعلت ذلك بانتظام قبل نشر القوات. |
No fue necesario realizar ninguna evaluación de las necesidades antes del despliegue de las misiones | UN | لم يكن مطلوباً القيام بعمليات تقييم قبل نشر البعثة |
Varias delegaciones sugirieron verificar los datos sobre mortalidad materna y otros temas antes de la publicación del informe. | UN | واقترحت عدة وفود أن يصار الى التحقق من البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات والمواضيع اﻷخرى قبل نشر التقرير. |
Varias delegaciones sugirieron verificar los datos sobre mortalidad materna y otros temas antes de la publicación del informe. | UN | واقترحت عدة وفود أن يصار الى التحقق من البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات والمواضيع اﻷخرى قبل نشر التقرير. |
Los procesos de examen descritos en otros párrafos deberán procurar que se eliminen los errores antes de la publicación de los informes y los documentos técnicos de la Plataforma. | UN | يجب أن تضمن عمليات الاستعراض المبينة أعلاه إزالة الأخطاء قبل نشر تقارير المنبر وأوراقه التقنية. |
El plan debe completarse antes de publicar el documento de licitación. | UN | ويجب اكتمال الخطة قبل نشر وثيقة الدعوة للمناقصة. |
Los Inspectores observaron que el plazo de inscripción para participar en el examen de competencia lingüística se abre antes de que se publiquen los resultados del examen anterior. | UN | ولاحظ المفتشون أن فترة التسجيل في امتحان الكفاءة اللغوية تبدأ قبل نشر نتائج الدورة السابقة. |
Esto permitiría que esos países tuvieran pleno conocimiento de lo que se espera de ellos antes de desplegar a su personal sobre el terreno, así como en situaciones inestables. Es | UN | وسيساعد هذا في كفالة أن تكون الدول المساهمة بقوات على وعي تام بما هو منتظر منها، قبل نشر قواتها في الميدان، أثناء الحالات المعرضة للانفجار. |
Cuando las Naciones Unidas notifiquen a un país que aporta contingentes, antes de que éstos se desplieguen que las tiendas no son necesarias, el país no recibirá reembolso por este concepto. | UN | وعندما تبلغ الأمــم المتحــدة إلــى البلــد المساهــم بقــوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير لازمة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات سدادا للتكاليف عن هذه الفئة. |
Dicha declaración se comunicó al Grupo tanto oralmente como por escrito antes de que se publicara el informe. | UN | وقد أُبلغ الفريق شفوياً وتحريرياً بما جاء في ذلك البيان قبل نشر التقرير. |
Riesgo: La realización de actividades de capacitación antes de la puesta en marcha de los sistemas pertinentes podría desmotivar al personal. | UN | الخطر: قد يكون التدريب قبل نشر النظم ذات الصلة عاملاً مثبِّطاً للموظفين. |
Asimismo, el personal pertinente de la Secretaría ha participado en las visitas previas al despliegue. | UN | وعلاوةً على ذلك، كان موظفو الأمانة العامة يُدعَوْنَ إلى القيام بزيارات قبل نشر القوات. |
La capacitación previa al despliegue y la que se imparte al inicio de las misiones de la Organización complementa la formación análoga previa al despliegue que imparten algunos países que aportan tropas, como Nigeria. | UN | وقالت إن التدريب التوجيهي الذي توفره المنظمة قبل نشر البعثات وأثنائها هو مكمل للتدريب التوجيهي الذي توفره بعض البلدان المشاركة بقوات قبل نشر البعثات، ومن بينها نيجيريا. |
:: Los Representantes Especiales del Secretario General y el personal de categoría superior de la misión deben recibir amplia información acerca de la incorporación de las perspectivas de género con anterioridad al despliegue. | UN | :: قبل نشر البعثة، ينبغي أن يتلقى الممثلون الخاصون للأمين العام وكبار الموظفين فيها إحاطة متعمقة بشأن مسائل تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Esa capacitación debe tener lugar antes de que se desplieguen las tropas en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | على أن يتم توفير ذلك التدريب قبل نشر قوات في عمليات الأمم المتحدة. |