ويكيبيديا

    "قتل فيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fue asesinado
        
    • lo mataron
        
    • fueron asesinados
        
    • en el que murieron
        
    • muerte a
        
    • muerto
        
    • matado a
        
    • la muerte
        
    • resultaron muertos
        
    • fue asesinada
        
    • mataron a
        
    • lugar donde se había matado
        
    Kenton lleva trabajando con la mafia desde que Cugini fue asesinado. Open Subtitles كان كينتون يعمل على الجريمة المنظمة في نفس الوقت الذي قتل فيه كوجيني
    Significa que esta es la hora exacta en que mi hijo fue asesinado. Open Subtitles هذا يعني التوقيت بالتحديد الذي قتل فيه إبني
    Y el lugar donde lo mataron fue diferente al lugar donde fue encontrado. Open Subtitles والمكان الذي قتل فيه مختلفٌ عن المكان الذي وُجدت فيه جثته
    Ese incidente ocurrió el mismo día en que dos israelíes fueron asesinados y tres más resultaron heridos en otros atentados terroristas. UN وقد جد هذا الحدث في نفس اليوم الذي قتل فيه إسرائيليان وجرح ثلاثة آخرين في هجمات إرهابية أخرى.
    Se ha superado, para satisfacción de todos, un pasado en el que murieron 58.000 norteamericanos y 3.400.000 vietnamitas. UN ومن دواعي الارتياح للجميع، أنه تم التغلب على ماضٍ قتل فيه ٠٠٠ ٥٨ مواطن أمريكي و ٣,٤ مليون مواطن فييتنامي.
    A medida que el Representante Especial se paseaba por las modestas calles empedradas del pueblecito, el dirigente de la comunidad señaló el lugar en que las fuerzas paramilitares habían dado muerte a varios residentes unos meses atrás. UN وعندما سار الممثل الخاص في الشوارع الحجرية المتواضعة في القرية، وجه زعيم المجتمـع المحلـي نظـره إلـى الموقـع الذي قتل فيه عدد من سكان القرية على أيدي القوات شبه العسكرية قبل بضعة أشهر.
    Tu madre fue la última persona en hablar con tu padre el día en que fue asesinado Open Subtitles امك كانت اخر شخص تحدث الى والدك في اليوم الذي قتل فيه
    Incluso la tarde en que fue asesinado. ¿Recuerda de qué hablaron? Open Subtitles بما في ذلك بعد ظهر اليوم الذي قتل فيه هل تذكرين ما تحدّثتما عنه؟
    Dime, ¿para qué regresar al sitio donde tu amigo fue asesinado? Open Subtitles اذاً ، لم يعود للمكان الذي قتل فيه زميلك؟
    Necesitaba hablar con alguien que vio a su padrastro el día en que fue asesinado. Open Subtitles أنا في حاجة إلى الكلام مع أي شخص الذي رأى زوج أمك في اليوم الذي قتل فيه
    Wilkes, bajo la identidad de Grismer, debía coger un vuelo el día que fue asesinado. Open Subtitles ويلكس يتنكر ك جريزمير كان من المفترض أن يتواجد على طائره فى اليوم الذى قتل فيه
    Lo que significa que Micah estuvo aquí el día que fue asesinado. Open Subtitles وهو ما يعني ميخا هنا اليوم الذي قتل فيه.
    Estaba sobre el inodoro, vomitando, cuando lo mataron. Open Subtitles اذن, هو سحب للحمام, يتقياء, في الوقت الذي قتل فيه.
    ¡El día que lo mataron, Colbert cobró un cheque de $900... de los cuales faltaron $600 y $300 los dejaste en la billetera... como carnada para algún pobre muchacho como Harvey Oberst! Open Subtitles في اليوم الذي قتل فيه كولبيرت كان قد صرف مبلغ 900 دولار ، 600 منها قد اختفت و300 دولار قد تركتها في محفظة المقتول لتكون طٌعما لشخص مثل هارفي اوبسيرت
    Qué vestido usaba el día que sus padres fueron asesinados? Open Subtitles ماذا كنت ترتدين في اليوم الذي قتل فيه والداك ؟
    Pero yo no soy educado, y mudarte a la misma casa donde tus padres fueron asesinados es una locura. Open Subtitles لكنني لست مهذبا، والأنتقال الى نفس المنزل الذى قتل فيه والديك. هو جنون مطبق.
    El bombardeo del mercado de Markale el 28 de agosto de 1995, en el que murieron 37 personas y resultaron heridas otras 80, fue un ejemplo especialmente brutal de ataque deliberado contra civiles. UN ويعد قصف سوق ماركال في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ الذي قتل فيه ٣٧ شخصا وجرح ٨٠ مثالا وحشيا بصفة خاصة على استهداف المدنيين.
    En el informe del Comité Especial se observa que la situación de los derechos humanos en Palestina obedece principalmente al ataque israelí más reciente contra Gaza, en el que murieron 1.420 palestinos, de los cuales 1.170 no eran combatientes, como se indica en el párrafo 20. UN ويبين تقرير اللجنة الخاصة أن حالة حقوق الإنسان في فلسطين تعزى إلى حد كبير إلى آخر الاعتداءات الإسرائيلية على غزة، الذي قتل فيه 420 1 فلسطينيا بمن فيهم 171 1 من غير المقاتلين، على النحو المذكور في الفقرة 20.
    No están justificados esos usos, ni siquiera en un país en el que se intenta instaurar un sistema judicial que respete todas las garantías enunciadas en el artículo 14 del Pacto, lo que en verdad resulta muy difícil en una sociedad en la que se ha dado muerte a la mayoría de los jueces. UN وقال إن هذه الممارسات ليس لها ما يبررها حتى في بلد يجهد أهله في سبيل إنشاء نظام قضائي يراعي جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، وهذا لا محالة أمر صعب في مجتمع قتل فيه معظم القضاة.
    Me dirijo a usted para informarle de un ataque terrorista ocurrido en las primeras horas de hoy, en que un civil israelí resultó muerto por un cohete Qassam lanzado por terroristas palestinos desde la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بهجوم إرهابي وقع في وقت سابق من اليوم، قتل فيه مدني إسرائيلي بصاروخ من نوع القسّام أطلقه إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة.
    Mostraron también fotografías de un ataque ocurrido antes, en el que, según afirmaron, el ejército sirio había matado a 20 personas, causado heridas a muchas otras y detenido a 300. UN وقدموا أيضا صورا لاعتداء حدث في وقت سابق ادّعوا أن الجيش السوري قتل فيه 20 شخصا، واعتقل 300 آخرين، وأُصيب فيه كثيرون.
    No se recuperaron balas ni casquillos ulteriormente en la escena del crimen, cuando la policía registró el lugar donde H. H. había encontrado la muerte. UN وفي وقت لاحق، عندما فتشت الشرطة الحقل الذي قتل فيه ﻫ. ﻫ.، لم يعثر على أية رصاصات أو خراطيش فارغة بالمكان الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    Seis contrarrevolucionarios resultaron muertos en un enfrentamiento con las fuerzas iraníes al haberse encontrado un escondite de los contrarrevolucionarios en la región del río Meimeh. UN وعند اكتشاف مخبأ المجموعة المناهضة للثورة في منطقة نهر ميمه حدث اشتباك مع القوات الايرانية قتل فيه ستة مناهضين للثورة.
    Fue la única llamada que respondió la víctima el día en que fue asesinada. Open Subtitles كانت الإتّصال الوحيدة الذي إستجاب إليه الضحيّة في اليوم الذي قتل فيه.
    Lori va a ir a un lugar en el bosque donde mataron a un cazador. Open Subtitles لوري مشدودة لفكرة ستذهب الى منطقة الحطب المكان الذي قتل فيه بعض الصيادين
    285. El 30 de agosto de 1993, gran número de tropas de las Fuerzas de Defensa Israelíes desalojaron a los colonos de Gush Etzion de un sitio cercano al lugar donde se había matado a Mordechai Lipkin en julio de 1993. UN ٢٨٥ - في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، قام عدد كبير من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإجلاء مستوطنين من غوش عصيون من منطقة تقع بالقرب من الموقع الذي قتل فيه مردخاي لبكين في تموز/يوليه ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد