El proyecto sustituyó al proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.15 presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | وقد حل هذا المشروع محل مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.15 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
A ese respecto, la delegación de México apoya el proyecto de resolución titulado " La información al servicio de la humanidad " presentado por el Comité de Información. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها مشروع القرار المتعلق باﻹعلام في خدمة اﻹنسانية الذي قدمته لجنة اﻹعلام. |
El texto presentado por el Comité de Redacción resulta, por lo tanto, de una transacción en la que se enumeran menos ejemplos y que es menos compulsiva. | UN | وما النص الذي قدمته لجنة الصياغة إلا نتيجة للتراضي إذ يورد أمثلة أقل ويتسم بقدر أقل من اﻹلزام. |
La evaluación de las ofertas presentada por el Comité de Evaluación equivocadamente indicó que la oferta de la empresa ganadora había satisfecho todos los criterios de evaluación. | UN | وذكر تقرير تقييم العطاء، الذي قدمته لجنة التقييم، أن عطاء الشركة الفائزة استوفى جميع معايير التقييم، ولكن التقرير كان مغالطا في هذا القول. |
En respuesta a una solicitud formulada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones, la UNCTAD y el PNUMA copatrocinaron una reunión oficiosa de alto nivel sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | وردا على طلب قدمته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية، شارك اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في استضافة اجتماع غير رسمي رفيع المستوى معني بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة. |
El Subcomité para la Prevención de la Tortura agradece enormemente el apoyo que le brindó el Comité contra la Tortura mediante la presentación del informe público anual del Subcomité a la Asamblea General junto con el informe anual del Comité. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن تقديرها البالغ للدعم الذي قدمته لجنة مناهضة التعذيب بتقديمها التقرير السنوي العلني للجنة الفرعية إلى الجمعية العامة مع تقريرها السنوي الخاص. |
En una declaración para que conste en las actas presentada por la Comisión de Guam para la Libre Determinación al Comité sobre Recursos de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos el 29 de octubre de 1997, la Comisión definió el proceso de descolonización de Guam del siguiente modo: | UN | ٦١ - في بيان رسمي قدمته لجنة غوام المعنية بتقرير المصير الى لجنة الموارد التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عرفت اللجنة عملية إنهاء استعمار غوام بالطريقة التالية: |
En su sesión del 17 de abril, el Comité aprobó sin votación el texto completo del proyecto de resolución presentado por el Comité de redacción. | UN | واعتمدت اللجنة في جلستها المعقودة في ١٧ نيسان/ابريل، دون تصويت، مشروع القرار الذي قدمته لجنة الصياغة بأكمله. |
El proyecto sustituyó al proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.18 presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | وقد حل مشروع هذا المقرر محل مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.18 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
El proyecto sustituyó al proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.17 presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | وقد حل مشروع هذا المقرر محل مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.17 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
La Comisión examinó el proyecto enmendado de su reglamento presentado por el Comité de Edición. | UN | 40 - نظرت اللجنة في مشروع النظام الداخلي المنقح على النحو الذي قدمته لجنة التحرير. |
a) Informe anual presentado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial con arreglo al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención; | UN | )أ( التقرير السنـوي الـذي قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجـب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية؛ |
a) Informe anual presentado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial con arreglo al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención; | UN | )أ( التقرير السنـوي الـذي قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجـب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية؛ |
El proyecto del Presidente sustituyó a un proyecto de decisión sobre el mismo asunto presentado por el Comité de Representantes Permanentes (UNEP/GC.19/L.5). | UN | وقد حل مشروع الرئيس محل مشروع مقرر حول نفس الموضوع قدمته لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.19/L.5). |
Ese proyecto de decisión sustituyó a un proyecto sobre el mismo asunto presentado por el Comité de Representantes Permanentes (UNEP/GC.19/L.4). | UN | وقد حل مشروع هذا المقرر محل مشروع مقرر حول نفس الموضوع قدمته لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.19/L.4). |
El PRESIDENTE dice que tal vez sea necesario volver al texto original presentado por el Comité de Redacción, pero que dará al coordinador de las consultas oficiosas la oportunidad de informar sobre los resultados logrados. | UN | ٨٨ - الرئيس: قال إنه قد يكون من الضروري العودة إلى النص اﻷصلي الذي قدمته لجنة الصياغة، ولكنه سيتيح الفرصة لمنسق المشاورات غير الرسمية لﻹبلاغ عن النتائج التي يتم التوصل إليها. |
El Consejo de Administración tal vez desee considerar la posibilidad de adoptar una decisión del tenor de la propuesta presentada por el Comité de Representantes Permanentes como documento UNEP/GC.27/L1. | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن يعتمد مقرراً على النحو الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين ضمن الوثيقة UNEP/GC.27/L.1. |
C. Liquidaciones residuales El Comité Mixto examinó la cuestión de las liquidaciones residuales sobre la base de una nota, preparada por la secretaría de la Caja a petición del Comité Permanente, respecto de una propuesta presentada por el Comité de Pensiones del Personal de la OIT para que se ampliara el alcance de las disposiciones actuales del artículo 38 de los Estatutos de la CCPPNU. | UN | 170 - نظر المجلس في مسألة التسويات المتبقية على أساس مذكرة، أعدتها أمانة الصندوق بناء على طلب اللجنة الدائمة، بشأن اقتراح قدمته لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق الأحكام الحالية للمادة 38 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Desearía referirme brevemente a la propuesta formulada por la Comisión sobre Buena Administración mundial en su informe de 1995 relativo a " Nuestra barriada mundial " . | UN | وأود أن أشير بايجاز إلى اقتراح قدمته لجنة الادارة العالمية في تقريرها لعام ١٩٩٥ عن " التجاور العالمي " . |
El Subcomité para la Prevención de la Tortura agradece enormemente el apoyo que le brindó el Comité contra la Tortura mediante la presentación del informe público anual del Subcomité a la Asamblea General junto con el informe anual del Comité. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن تقديرها البالغ للدعم الذي قدمته لجنة مناهضة التعذيب بتقديمها التقرير السنوي العلني للجنة الفرعية إلى الجمعية العامة مع تقريرها السنوي الخاص. |
Durante el 16º período de sesiones, en su 125ª sesión, celebrada el 27 de abril de 2010, la Asamblea examinó la solicitud de reconocimiento de la condición de observador presentada por la Comisión OSPAR de conformidad con el artículo 82, párrafo 1 d) del reglamento de la Asamblea (ISBA/16/A/INF.2) y decidió invitarla a participar en calidad de observador en sus reuniones. | UN | 7 - وأثناء الدورة السادسة عشرة، نظرت الجمعية في جلستها رقم 125 المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2010، في طلب قدمته لجنة أوسبار للحصول على مركز مراقب وفقا للفقرة 1 (د) من المادة 82 من النظام الداخلي للجمعية (ISBA/16/A/INF.2) وقررت دعوة اللجنة إلى المشاركة في جلساتها بصفة مراقب. |
Habiendo examinado el informe del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y las recomendaciones sobre el particular hechas por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 14º período de sesiones, | UN | وإذ نظرت في تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية() وما قدمته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة من توصيات بشأنه، |