ويكيبيديا

    "قدمت المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prestó asistencia
        
    • han prestado asistencia
        
    • se proporcionó asistencia
        
    • han proporcionado asistencia
        
    • ha prestado asistencia
        
    • prestaron asistencia
        
    • recibieron asistencia
        
    • ha proporcionado asistencia
        
    • ayudó
        
    • ayudaron
        
    • han asistido
        
    • se había prestado asistencia
        
    • ha ayudado
        
    • se prestó ayuda
        
    • se brindó asistencia
        
    Entre 1992 y 1996 se prestó asistencia a cerca de 231.829 refugiados para que regresaran a sus zonas de origen. UN وفيما بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١، قدمت المساعدة إلى نحو ٩٢٨ ١٣٢ لاجئا لكي يعودوا إلى مناطقهم اﻷصلية.
    En respuesta a la solicitud de la CEDEAO, se prestó asistencia para la elaboración de un nuevo proyecto de convención en materia de extradición. UN واستجابة لطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، قدمت المساعدة في وضع مشروع اتفاقية جديدة بشأن تسليم المجرمين.
    Me complace observar que países en desarrollo, como Papua Nueva Guinea, nos han prestado asistencia en materia de educación y seguridad. UN ويسرني أن أشير إلى أن بلدانا نامية، مثل بابوا غينيا الجديدة، قدمت المساعدة اللازمة في مجال التعليم والأمن.
    A este respecto, el orador transmite la gratitud de Camboya a los numerosos países donantes que le han prestado asistencia. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنان كمبوديا للكثير من البلدان المانحة التي قدمت المساعدة.
    También se proporcionó asistencia para el fortalecimiento de la Dependencia de Coordinación Nacional de Haití. UN كما قدمت المساعدة لتعزيز وحدة التنسيق الوطنية في هايتي.
    Encomiando a los países que han proporcionado asistencia humanitaria a los refugiados rwandeses, al igual que ayuda de emergencia para aliviar el sufrimiento del pueblo rwandés, y a aquellos países que han aportado tropas y apoyo logístico a la UNAMIR, y reiterando la necesidad urgente de una acción internacional coordinada a este respecto, UN وإذ يثني على البلدان التي قدمت المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين الروانديين والمعونة الطارئة للتخفيف من معاناة شعب رواندا، وعلى البلدان التي ساهمت بقوات وقدمت الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة الى تدابير دولية منسقة في هذا الصدد،
    En la India, la ONUDI también ha prestado asistencia en una actividad experimental relativa a la elaboración de plaguicidas benigna para los usuarios y el medio ambiente. UN كما قدمت المساعدة في عملية نموذجية ﻹنتاج مركبات مبيـدات اﻷعشاب التطبيقية والسليمة بيئيا في الهند.
    se prestó asistencia de esa índole a Tokelau en las esferas del desarrollo forestal y las pesquerías. UN وقد قدمت المساعدة في ميداني تنمية اﻷحراج ومصائد اﻷسماك.
    En la esfera de la minería de pequeña escala se prestó asistencia a la República Centroafricana, Etiopía y Mozambique. UN وفي مجال التعدين على نطاق صغير، قدمت المساعدة التقنية إلى اثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وموزامبيق.
    Noviembre de 1990 a enero de 1991 se prestó asistencia técnica y en materia de verificación. UN قدمت المساعدة التقنية ﻹعداد ورقات عن تقاسم السلطة في المجتمعات المتعددة عرقيا.
    se prestó asistencia técnica y se realizaron actividades de observación y apoyo. UN قدمت المساعدة التقنية وخدمات التنسيق والدعم.
    También se prestó asistencia a órganos ajenos al sistema de las Naciones Unidas, como el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN كما قدمت المساعدة لهيئات لا تتبع اﻷمم المتحدة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار.
    A este respecto, el orador transmite la gratitud de Camboya a los numerosos países donantes que le han prestado asistencia. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنان كمبوديا للكثير من البلدان المانحة التي قدمت المساعدة.
    Agradecemos a los países donantes y a las organizaciones internacionales que han prestado asistencia para estudiar y superar esas consecuencias del desastre. UN ونحن نشعر بالامتنان للبلدان المانحة وللمنظمات الدولية التي قدمت المساعدة لدراسة آثار الكارثة والتغلب عليها.
    Encomiando a los Estados que han prestado asistencia a la Comisión en el desempeño de sus funciones, UN وإذ يثني على الدول التي قدمت المساعدة للجنة في الاضطلاع بمهامها،
    Encomiando a los Estados que han prestado asistencia a la Comisión en el desempeño de sus funciones, UN وإذ يثني على الدول التي قدمت المساعدة للجنة في الاضطلاع بمهامها،
    73. En Eritrea se proporcionó asistencia al Departamento de Minas en la creación de un sistema de registro de las licencias y los derechos de minas. UN ٣٧- وفي إريتريا، قدمت المساعدة ﻹدارة المناجم في مجال إنشاء نظام لتسجيل تراخيص ورسوم التعدين.
    Encomiando a los países que han proporcionado asistencia humanitaria a los refugiados rwandeses, al igual que ayuda de emergencia para aliviar el sufrimiento del pueblo rwandés, y a aquellos países que han aportado tropas y apoyo logístico a la UNAMIR, y reiterando la necesidad urgente de una acción internacional coordinada a este respecto, UN وإذ يثني على البلدان التي قدمت المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين الروانديين والمعونة الطارئة للتخفيف من معاناة شعب رواندا، وعلى البلدان التي ساهمت بقوات وقدمت الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة الى تدابير دولية منسقة في هذا الصدد،
    A cargo del Fondo del Decenio se ha prestado asistencia a un estudio nacional del idioma maorí y a 190 programas de lenguaje de base comunitaria. UN وفي إطار صندوق العقد، قدمت المساعدة لدراسة استقصائية وطنية بشأن لغة الماوري و190 برنامجاً مجتمعياً للغات.
    Varios Estados que aportan contingentes proporcionaron unidades de especialistas que prestaron asistencia técnica inmediata. UN وقد قدمت المساعدة التقنية الفورية وحدات متخصصة تابعة لعدد من الحكومات المساهمة بقوات.
    En el marco del Foro Mundial del PNUMA sobre el Medio Ambiente y la estrategia de protección del ozono, diversos países en transición recibieron asistencia para la ejecución del Protocolo de Montreal. UN وفي إطار المنتدى البيئي العالمي لحماية طبقة الأوزون، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، قدمت المساعدة لعدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    También ha proporcionado asistencia en la modificación o aprobación de nuevas leyes relativas a la represión de los crímenes de guerra. UN كما قدمت المساعدة في مجال تعديل القوانين القائمة أو اعتماد قوانين جديدة بشأن قمع جرائم الحرب.
    En Mozambique se ayudó a los parlamentarios a redactar una ley contra la violencia doméstica. UN وفي موزامبيق، قدمت المساعدة إلى البرلمانيين من أجل وضع قانون يتصدى للعنف المنزلي.
    En el período comprendido entre 2003 y 2006, estas iniciativas ayudaron a 2 millones de mujeres a salir de la pobreza. UN وخلال الفترة من 2003 إلى 2005، قدمت المساعدة لمليوني امرأة بانتشالهن من الفقر بفضل هذه الجهود.
    9. Expresa su reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que han asistido y protegido a los desplazados internos, elaborado políticas para hacer frente a su difícil situación y apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 9- تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخلياً وضعت سياسات لمعالجة محنتهم ودعمت أعمال ممثل الأمين العام؛
    Para el 31º período de sesiones, se había prestado asistencia a ocho miembros de la Comisión, por una suma de 176.000 dólares de los Estados Unidos. UN وفي ما يتعلق بالدورة الحادية والثلاثين، قدمت المساعدة لثمانية أعضاء في اللجنة، بمبلغ 000 176 دولار.
    Project Heaven ofrece un servicio de examen del oído y de la vista que ha ayudado a niños que habían abandonado la escuela debido a deficiencias no diagnosticadas. UN ويوفر هذا المشروع إدارة طبية لاختبار السمع والبصر قدمت المساعدة لأطفال سبق أن تسربوا من المدارس نتيجة لأوجه اعتلال صحية لم تشخص.
    También se prestó ayuda en la gestión del centro de refugiados de Stenkovec. UN كما قدمت المساعدة في إدارة مجمﱠع ستنكوفيتش للاجئين.
    A partir de 1992, se brindó asistencia electoral en respuesta a 35 solicitudes, incluyendo las recibidas antes de 1992. UN ومنذ عام ١٩٩٢، قدمت المساعدة الانتخابية استجابة ﻟ ٣٥ طلبا، بما في ذلك الطلبات التي وردت قبل عام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد