ويكيبيديا

    "قدمت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentado en
        
    • presentados en
        
    • presentada en
        
    • se presentaron en
        
    • presentó en
        
    • presentadas en
        
    • formuladas en
        
    • se presentaron a
        
    • presentado al
        
    • figuran en
        
    • enviadas el
        
    • hechas en
        
    • formulada en
        
    • presentado el
        
    Varios Estados del Grupo de los 77 han presentado en la Subcomisión un documento de trabajo de gran utilidad sobre esa cuestión. UN وذكﱠرت بأن عددا من الدول التي تنتمي إلى مجموعة اﻟ ٧٧ كانت قد قدمت في اللجنة الفرعية ورقة عمل مفيدة حول هذه المسألة.
    Como aportación al próximo debate sobre el cambio y la reforma, la Comisión Consultiva ha presentado en su primer informe observaciones y recomendaciones sobre varios aspectos de la administración y la gestión de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية، إسهاما منها في المناقشة التي من المقرر أن تجرى بشأن التغيير واﻹصلاح، قدمت في تقريرها اﻷول ملاحظات وتوصيات بشأن مختلف جوانب اﻹدارة والتنظيم في اﻷمم المتحدة.
    Informes periódicos segundo, tercero, cuarto, quinto, sexto, séptimo, octavo y noveno del Gabón, presentados en un documento único UN التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس والسابع والثامن والتاسع لغابون، قدمت في وثيقة واحدة
    CERD/C/338/Add.8 Informes periódicos 13º, 14º y 15º de la República Islámica del Irán, presentados en un documento único UN التقارير الدورية الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر لجمهورية إيران اﻹسلامية، قدمت في وثيقة واحدة
    La base de datos fue revisada después de la Reunión de Expertos para incorporar la información presentada en esa ocasión. UN وجرت مراجعة قاعدة بيانات التنفيذ الوطني في أعقاب اجتماع الخبراء لإدراج معلومات إضافية قدمت في هذا الاجتماع.
    El Centro publicará los documentos que se presentaron en la conferencia. UN وسوف يقوم المركز بنشر الورقات التي قدمت في المؤتمر.
    Las pérdidas reclamadas por este concepto cubren sólo hasta 1992, y la reclamación se presentó en 1993. UN بيد أن الخسائر المطالب بها بصدد هذا البند لا تتعدى عام ٢٩٩١ فحسب، في حين أن المطالبة قدمت في عام ٣٩٩١.
    Posteriormente, el Centro publicó en un opúsculo especial las ponencias presentadas en el seminario. UN ونشر المركز فيما بعد في كتيب خاص الورقات التي قدمت في الحلقة الدراسية.
    " Aplicación de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño " , presentado en un seminario de organizaciones no gubernamentales, Katmandú, octubre de 1996 UN " تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل " ، قدمت في حلقة تدارس عقدتها منظمات غير حكومية في كاتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١
    Fue presentado en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 y será examinado por la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 1998. UN وقد قدمت في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، وسينظر فيها في المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨.
    Fue presentado en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 y será examinado por la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 1998. UN وقد قدمت في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، وسينظر فيها في المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨.
    Acerca del formato del documento del presupuesto, señaló que el presupuesto de apoyo bienal se había presentado en un formato armonizado con el de organizaciones afines. UN أما فيما يتعلق بشكل وثيقة الميزانية، فقد أشارت إلى أن ميزانية الدعم لفترة السنتين قدمت في شكل ينسجم وميزانيات شقيقاته من المنظمات.
    A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de un número de informes presentados en relación con el tema. UN بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير التي قدمت في إطار هذا البند.
    Ante todo, quiero reiterar nuestra posición sobre los proyectos de resolución presentados en relación con este tema. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أؤكد مجددا موقفنا فيما يتعلق بمشاريع القرارات التي قدمت في إطار هذا البند.
    Informe inicial e informes periódicos segundo y tercero de Croacia, presentados en un documento único UN التقارير الدورية اﻷولي والثاني والثالث لكرواتيا، قدمت في وثيقة واحدة
    " Sexual Offences " ; ponencia presentada en un seminario sobre Medicina Legal celebrado por la Sociedad Médico-Legal de Singapur, 1986. UN الجرائم الجنسية - ورقة قدمت في حلقة دراسية عن الطب القانوني عقدتها الجمعية الطبية القانونية في سنغافورة، 1986.
    Destaque cualesquiera diferencias con la información presentada en informes anteriores. UN تُبرز أي اختلافات عن المعلومات التي قدمت في تقارير سابقة.
    En los siguientes párrafos se analiza la información presentada en forma tabular en el anexo a la presente nota. UN وتحلل الفقرات التالية المعلومات التي قدمت في صورة جدول في مرفق هذه المذكرة.
    Se están editando las ponencias que se presentaron en esta reunión y se las publicará durante 1998. UN ويجري حاليا تحرير الورقات التي قدمت في هذه المناسبة وستنشر في عام ١٩٩٨.
    Las pérdidas reclamadas por este concepto cubren sólo hasta 1992, y la reclamación se presentó en 1993. UN بيد أن الخسائر المطالب بها بصدد هذا البند لا تتعدى عام ٢٩٩١ فحسب، في حين أن المطالبة قدمت في عام ٣٩٩١.
    Espero que se elabore un programa de acción concreto, basado en las opiniones informativas presentadas en las audiencias y en el segmento de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo Económico y Social. UN وآمل في أن يوضع برنامج عمل محدد يستند إلى اﻵراء المليئة بالمعلومات التي قدمت في جلســات الاستمــاع وأثنــاء الجزء المعقــود على مستوى عال من الدورة الموضوعية لسنة ١٩٩٤ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Al respecto, convino en que era preciso dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en diversas actividades relacionadas con el espacio y el agua. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه.
    El seminario aprobó recomendaciones que contenían numerosas propuestas interesantes que se presentaron a la reunión del Grupo de Expertos de Ginebra en donde volvieron a examinarse. UN واعتمدت الحلقة الدراسية توصيات تتضمن عدداً من المقترحات المثيرة للاهتمام التي قدمت في اجتماع فريق الخبراء في جنيف وخضعت فيه للمزيد من النقاش.
    Documento presentado al curso práctico sobre personal directivo intermedio del sistema judicial, celebrado del 22 al 26 de enero de 2002 en el Hotel Tuskers, Kabwe. UN حل المنازعات ورقة قدمت في حلقة عمل الإدارة القضائية الوسطى المعقودة من 22 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2002، في فندق توسكرز، كابوي.
    Los detalles relativos a la transferencia figuran en las páginas precedentes. Prestaciones familiares UN وقد قدمت في جزء سابق من هذا التقرير تفاصيل عن التحويلات الصحية والاجتماعية الكندية.
    La República de Mauricio no produce PCCC (Observaciones enviadas el 7 de abril, perfil de riesgo de las PCCC, Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, 2008). UN ولا تتيح جمهورية موريشيوس أية بارافينات SCCPS (تعليقات قدمت في 7 نيسان/أبريل 2008، موجز بيانات المخاطر لبارافينات SCCPS للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Las anotaciones hechas en el registro diario de la comisaría y las libretas presentadas durante el primer juicio no se presentaron durante la reapertura. UN ولم يقدم في المحاكمة الثالثة دفتر اﻷحوال اليومية لمركز الشرطة ولا مفكرات الجيب التي قدمت في المحاكمة اﻷولى.
    El Plan tenía su origen en una recomendación formulada en la Conferencia Mundial de Viena, cuyo documento final había sido aplicado inicialmente en el Brasil en 1996. UN وقد انبثقت الخطة عن توصية قدمت في مؤتمر فيينا العالمي، الذي نُفذت وثيقته الختامية، في البداية، في البرازيل عام 1996.
    Creo que si en la escuela hubiera presentado el Velcro silencioso... me habrían internado antes. Open Subtitles أشعر بأني لو قدمت في المدرسة ...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو سيرسلوني بعيداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد