el Asesor Especial del Secretario informó someramente al Grupo de Expertos sobre las complejidades técnicas de los nuevos instrumentos financieros. | UN | ١٤ - قدم المستشار الخاص لﻷمين معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجانب التقني المعقد للصكوك المالية الجديدة. |
A invitación del Portavoz del Secretario General, el Asesor Especial y otros funcionarios intervinieron en una reunión de información para el cuerpo de prensa de las Naciones Unidas. | UN | وبدعوة من المتحدث باسم الأمين العام، قدم المستشار الخاص وموظفون آخرون إحاطة إلى الصحفيين المعتمدين بمقر الأمم المتحدة. |
En relación con Darfur, el Asesor Especial se manifestó públicamente e instó a adoptar una estrategia amplia para evitar un mayor deterioro de la situación. | UN | وبشأن دارفور، قدم المستشار الخاص صورة واضحة عما يجري فيها، ودعا إلى وضع نهج شامل للحيلولة دون تواصل تدهور الحالة. |
A solicitud de la Presidencia de ese órgano, el Asesor Especial presentó una exposición oficiosa sobre su misión a la región de los Grandes Lagos. | UN | وبناء على طلب من الرئاسة، قدم المستشار الخاص إحاطة غير رسمية عن المهمة التي اضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى. |
En el período 2011-2012, el Asesor prestó servicios a 11 países y cursos prácticos y seminarios subregionales y regionales. | UN | وفي الفترة 2011-2012، قدم المستشار خدماته إلى 11 بلدا وحلقة عمل وحلقة دراسية إقليمية ودون إقليمية. |
En respuesta a esa solicitud, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas expresó las siguientes opiniones: | UN | ٦٥ - وردا على ذلك الاستفسار، قدم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة اﻵراء التالية: |
el Asesor Especial también ha prestado asistencia al Gobierno de Bangladesh mediante consultas de alto nivel sobre el establecimiento de una comisión nacional, cursos prácticos y contactos con representantes de instituciones nacionales de otros países. | UN | كما قدم المستشار الخاص المساعدة إلى حكومة بنغلاديش، في شكل مشاورات رفيعة المستوى بشأن إنشاء لجنة وطنية وعقد حلقات عمل وتيسير الاتصال بممثلي المؤسسات الوطنية في بلدان أخرى. |
el Asesor Especial del Secretario del Grupo de Expertos informó a este último de las complejidades técnicas de los nuevos instrumentos financieros. | UN | ١٢ - قدم المستشار الخاص ﻷمين فريق الخبراء معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجوانب التقنية المعقدة للصكوك المالية الجديدة. |
Teniendo en cuenta la importancia de la fase previa al establecimiento de esas instituciones, el Asesor Especial prestó asesoramiento o asistencia preliminar a un gran número de países que estaban considerando la posibilidad de establecer o fortalecer una institución nacional de derechos humanos, o que estaban procediendo al establecimiento efectivo de la misma. | UN | وادراكاً لأهمية مرحلة ما قبل الإنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة تمهيدية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر في إنشاء أو التي تقوم فعلاً بإنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
El 14 de diciembre, el Asesor Especial del Secretario General suministró información a los miembros del Consejo tras concluir las conversaciones indirectas sobre Chipre celebradas en Nueva York del 3 al 14 de diciembre. | UN | وفي 14 كانون الأول/ ديسمبر، قدم المستشار الخاص للأمين العام إلى أعضاء المجلس إحاطة عقب اختتام المحادثات عن قرب التي أجريت في نيويورك من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر. |
Asimismo, en marzo de 2000 el Asesor Jurídico presentó a la Comisión Consultiva más información sobre el asunto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد قدم المستشار القانوني معلومات إضافية عن هذه المسألة إلى اللجنة في آذار/مارس 2000. |
A partir de septiembre, el Asesor Especial ha presentado a las partes informes mensuales sobre el calendario de operaciones. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر، قدم المستشار الخاص للأطراف تقارير مرحلية شهرية بشأن الجدول الزمني للعمليات. |
El 5 de octubre, el Asesor Especial informó al Consejo en una sesión oficial sobre la misión que había realizado al país del 29 de septiembre al 2 de octubre de 2007. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، في جلسة رسمية، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن بعثته إلى البلد خلال الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
En diciembre de 2007, por invitación del Presidente de la Asamblea General, el Asesor Especial informó a la Asamblea General sobre la situación en Myanmar en una reunión oficiosa. | UN | وتلبية لدعوة من رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى الجمعية العامة في جلسة غير رسمية بشأن الحالة في ميانمار. |
A petición del Consejo de Seguridad, el Asesor Especial le informó sobre su labor de interposición de buenos oficios el 13 de noviembre de 2007, y el 18 de marzo, el 24 de julio y el 11 de septiembre de 2008. | UN | 15 - وبناء على طلب من مجلس الأمن، قدم المستشار الخاص إحاطات إلى المجلس في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، و 18 آذار/مارس 2008 و 24 تموز/يوليه 2008 عن الجهود التي يبذلها في إطار المساعي الحميدة. |
El 28 de enero, el Asesor Jurídico transmitió al Secretario General el informe del comité de selección y su recomendación unánime. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، قدم المستشار القانوني إلى الأمين العام تقرير فريق الاختيار وتوصيته التي اعتمدها بالإجماع. |
En otra exposición informativa el 23 de junio, el Asesor Especial informó al Consejo sobre una nueva ronda de negociaciones que había celebrado en el Yemen. | UN | وفي إحاطة أخرى في 23 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص معلومات إلى المجلس عن جولة أخرى من المحادثات التي عقدها في اليمن. |
El 30 de noviembre de 2010, el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, Sr. Alexander Downer, presentó información al Consejo y afirmó que los progresos habían sido lentos. | UN | قدم المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، ألكسندر داونر، إلى المجلس إحاطة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أحاطه فيها علما بأن التقدم المحرز كان بطيئا. |
El 7 de marzo, el Asesor Especial informó al Consejo en consultas del pleno. | UN | وفي 7 آذار/مارس، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته. |
Teniendo en cuenta la importancia de la fase previa al establecimiento, el Consejero Especial ha prestado asesoramiento o asistencia preliminar a un gran número de países que actualmente estudian la posibilidad de establecer instituciones nacionales de derechos humanos, o ya lo están haciendo. | UN | واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها. |
A ese respecto, se proporcionó a la Comisión Consultiva la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en la que confirmaba que las actividades de contratación y adquisiciones de la Caja de Pensiones estaban comprendidas dentro de las funciones administrativas del Secretario del Comité Mixto. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة رأيا قانونيا إلى اللجنة الاستشارية أكد فيه أن أنشطة التعاقد والشراء للصندوق تقع ضمن المسؤوليات اﻹدارية ﻷمين المجلس. |