Los miembros del Consejo recibieron la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental, William Eagleton, sobre la base del informe del Secretario | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام في الصحراء الغربية، وليم إيغلتون، إحاطة إلى أعضاء المجلس استنادا إلى تقرير الأمين العام. |
En la misma ocasión, el Representante Especial señaló los nombres de un número importante de personas desaparecidas cuyos casos habían sido señalados a su atención. | UN | وفي المناسبة نفسها قدم الممثل الخاص أسماء عدد كبير من الأشخاص المفقودين التي أبلغت إليه. |
Posteriormente, el Representante Especial del Secretario General, Dieter Boden, informó a los miembros del Consejo acerca de los últimos acontecimientos en la región. | UN | كما قدم الممثل الخاص للأمين العام، السيد ديتر بودن إحاطة إلى أعضاء المجلس عن آخر التطورات في المنطقة. |
Como se indica en la sección VII infra, el Representante Especial ha presentado propuestas específicas para que las actividades de vigilancia y presentación de informes sean más sistemáticas. | UN | ومثل ما تتم مناقشته في الفرع السابع أدناه فقد قدم الممثل الخاص اقتراحات محددة لضمان الرصد وتقديم تقارير بشكل منتظم. |
el Representante Especial del Secretario General ha dado esas garantías al Ministro de Comunicación, pero no se han hecho progresos en este ámbito. | UN | وقد قدم الممثل الخاص للأمين العام هذه التأكيدات لوزير الاتصالات، غير أنه لم يحرز مزيد من التقدم بهذا الشأن. |
el Representante Especial también informó al Consejo sobre la situación en Guinea. | UN | كما قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في غينيا. |
El 16 de febrero de 2011, el Representante Especial informó al Consejo. | UN | وفي 16 شباط/فبراير 2011، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس. |
el Representante Especial también informó al Consejo en consultas del pleno sobre los progresos realizados y los acontecimientos políticos relacionados con el proceso de transición. | UN | وفي جلسة المشاورات التي عقدها بكامل هيئته، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس، بشأن التقدم المحرز والتطورات السياسية المتعلقة بالعملية الانتقالية. |
El 14 de junio, el Representante Especial informó al Consejo sobre la situación en Kosovo. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في كوسوفو. |
el Representante Especial se ha referido a esas disposiciones y recomienda que se les siga prestando atención al más alto nivel de las Naciones Unidas. Acoge con agrado el nombramiento del primer Director de la oficina. | UN | وقد قدم الممثل الخاص بيانات تتعلق بهذه المشاكل ويوصى بأن يستمر الاهتمام بها على أعلى المستويات في اﻷمم المتحدة، ويرحب بتعيين أول مدير للمكتب. |
Después de observar la situación sobre el terreno en Kosovo y de celebrar extensas conversaciones con todas las partes interesadas en Belgrado y Pristina, el Representante Especial formuló las siguientes observaciones y recomendaciones sobre cuestiones concretas. | UN | ٩٣ - وفي ضوء ما شاهده الممثل الخاص على الطبيعة في كوسوفو والمناقشات التي عقدها مع جميع اﻷطراف المعنية في بلغراد وبريستينا، قدم الممثل الخاص الملاحظات والتوصيات التالية بخصوص قضايا محددة: |
el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo también informó al Consejo sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | كما قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إحاطة للمجلس بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) también informó al Consejo sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | كما قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إحاطة إعلامية للمجلس بشأن الحالة في كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
el Representante Especial presentó el informe al Consejo y a los países que aportan contingentes y asistió junto con las partes en el Acuerdo de Lusaka a las sesiones del Consejo. | UN | وقد قدم الممثل الخاص للأمين العام في البعثة التقرير إلى المجلس وإلى البلدان المساهمة بقوات، وشارك في لقاءات المجلس مع الأطراف في اتفاق لوساكا. |
Al concluir su visita, el Representante Especial formuló varias recomendaciones, en que se destacaba la necesidad de: | UN | 19 - وفي نهاية الزيارة قدم الممثل الخاص عدة توصيات، تشمل ما يلي: |
Al concluir su visita, el Representante Especial formuló varias recomendaciones, en que se destaca la necesidad de: | UN | 22 - وفي ختام زيارته قدم الممثل الخاص عددا من التوصيات تشمل ما يلي: |
Además, el Representante Especial interino del Secretario General, Sr. Ross Montain, informó al Relator Especial sobre la situación en el Iraq. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم الممثل الخاص للأمين العام بالوكالة السيد روس ماونتين إلى المقرر الخاص عرضاً موجزاً للحالة الراهنة في العراق. |
En su primera aparición desde su nombramiento, el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Jean Arnault, informó al Consejo sobre la situación en el Afganistán en una sesión abierta celebrada el 27 de mayo. | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، جان آرنو، في أول جلسة لمجلس الأمن يحضرها منذ تعيينه، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن الحالة في أفغانستان، وذلك في أثناء جلسة مفتوحة عُقدت في 27 أيار/مايو. |
El 13 de diciembre, el Representante Especial del Secretario General dio información al Consejo sobre la situación política y de seguridad imperante en el país. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن الوضع السياسي والأمني في البلد. |
A este respecto, la Oficina del Representante Especial formula varias recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الممثل الخاص عدة توصيات. |