Se informó que otro dirigente cristiano, a quien se identificó como Beni Paul, fue detenido y permanece encarcelado en Ahwaz. | UN | وأبلغ أن رئيسا روحيا مسيحيا آخر، هو بني بولص على وجه التحديد، قد اعتقل ولايزال رهن الاحتجاز في اﻷهواز. |
Según los informes fue detenido en virtud del Decreto Nº 2 de 1984 que permite la detención indefinida sin cargos. | UN | وأفيد أنه قد اعتقل عملاً بأحكام المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ الذي يجيز الاحتجاز إلى أجل غير مسمى دون توجيه تهمة إلى المحتجز. |
Según parece, Ghassan al-Adassi fue detenido por el PSS el 29 de marzo en su domicilio en al-Bireh, en la Ribera Occidental. | UN | ويُزعم أن جهاز الأمن الوقائي قد اعتقل غسان العدسي في 29 آذار/مارس في منزله في البيرة في الضفة الغربية. |
En una fecha anterior había sido liberado otro árabe de 30 años de edad, que había sido detenido con acusaciones similares. | UN | وسبق ذلك إطلاق سراح عربي آخر يبلغ ٣٠ سنة من العمر كان قد اعتقل على أساس اتهامات مماثلة. |
había sido detenido porque se le acusaba de mantener vínculos con un país extranjero presuntamente a partir del supuesto de que había establecido contacto con diversos familiares que vivían en el exterior. | UN | وكان قد اعتقل بتهمة الاتصال بدولة أجنبية، وذلك على أساس الادعاء بأنه اتصل بعدد من أفراد اﻷسرة المقيمين في الخارج. |
776. Francisco Javier Conde Guaita habría sido detenido el día 12 de julio de 1996 en su casa por los funcionarios de la PTJ destacados en La Guaira, Lizandro Herrera y Eracio Izaguirre. | UN | 776- ذُكر أن فرانسيسكو خافيير كوندي غوايتا قد اعتقل بتاريخ 12 تموز/يوليه 1996 على يد أفراد من الشرطة القضائية التقنية. |
De acuerdo con los informes, Ghazi Suleiman fue arrestado después de pronunciar una declaración sobre la difícil situación de las personas desplazadas en el interior del país. | UN | وأفيد أن غازي سليمان قد اعتقل على أثر تصريح أدلى به عن محنة اﻷشخاص المشردين داخليا. |
Ahora bien, el hijo de la autora fue detenido cerca de Mariupol, donde hay un centro de reclusión. | UN | بيد أن ابن صاحبة البلاغ قد اعتقل بالقرب من منطقة ماريوبول التي يوجد فيها مركز احتجاز. |
Si el Sr. Chalaweet fue detenido con el Sr. Houeiss en 1992 por participación en el mismo caso, ¿por qué no se les juzgó juntos? | UN | فإذا كان السيد شلاويط قد اعتقل بصحبة السيد حويس سنة 1992 لتورطه في القضية نفسها، فلماذا لم يُحاكم معه؟ |
Sostiene que el autor fue detenido como presunto autor de un delito de tenencia ilegal de una ametralladora y diversas municiones, así como de un delito de tentativa de asesinato. | UN | وتعلن أن صاحب البلاغ قد اعتقل للاشتباه في حيازته سلاح رشاش وذخائر أخرى بطريقة غير قانونية وللاشتباه أيضاً في تورطه في محاولة ارتكاب جريمة قتل. |
Sostiene que el autor fue detenido como presunto autor de un delito de tenencia ilegal de una ametralladora y diversas municiones, así como de un delito de tentativa de asesinato. | UN | وتعلن أن صاحب البلاغ قد اعتقل للاشتباه في حيازته سلاح رشاش وذخائر أخرى بطريقة غير قانونية وللاشتباه أيضاً في تورطه في محاولة ارتكاب جريمة قتل. |
Joseph Felton, nuestro muerto, fue detenido y se le concedió inmunidad, testificó contra su socio, Darin Hanson quien usó una lanceta de plasma para abrir la caja. | Open Subtitles | جوزيف فيلتون الشخص الميت كان قد اعتقل لكن مُنح الحصانة مقابل شهادته ضد شريكه دارين هانسون الذي استخدم اداة لحام لا ختراق الخزنة |
fue detenido sin armas homicidas o DNA | Open Subtitles | وكان قد اعتقل مع سلاح الجريمة أو الحمض النووي |
Rumhiya fue detenido el 16 de diciembre de 1992 junto con otros activistas del Hamas y había permanecido en la sección del Servicio General de Seguridad de la prisión de Hebrón desde esa fecha. | UN | وكان رمحية قد اعتقل في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مع أشخاص ناشطين آخرين من حركة حماس، واحتجز منذ ذلك الوقت في القسم التابع لدائرة اﻷمن العام في سجن الخليل. |
2.1 El autor afirma que la presunta víctima, Faïsal Barakat, estudiante universitario de Túnez, fue detenido en la mañana del 8 de octubre de 1991 por miembros de la Brigada de Inteligencia de la Guardia Nacional de Nabeul. | UN | ٢-١ يدعي مقدم البلاغ أن الضحية ادعاء، فيصل بركات، وهو طالب جامعي في تونس، كان قد اعتقل في صباح ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، على يد أعضاء في فرقة الشرطة السرية للحرس الوطني بنابل. |
había sido detenido al intervenir varios gendarmes para poner fin a una disputa familiar. | UN | وكان قد اعتقل في أعقاب تدخل عدد من الجندرمة كانوا قد دعوا لمعالجة شجار عائلي. |
Éste ya había sido detenido por poco tiempo acusado de expresar su apoyo al Partido Unionista Democrático, opositor del Gobierno. | UN | وكان السيد تيتاوي قد اعتقل بالفعل لفترة قصيرة بسبب إعرابه عن تأييده للحزب الاتحادي الديمقراطي المعارض. |
La misma fuente afirmó asimismo que Albin Kurti había sido detenido. | UN | كما أفاد المصدر ذاته أن ألبين كورتي قد اعتقل. |
En febrero de 1993, se comunicó al Comité que el autor había sido detenido nuevamente. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، أخطرت اللجنة بأن صاحب الرسالة قد اعتقل مرة أخرى. |
789. Pedro Jesús Monsalve Suárez, de 16 años de edad, habría sido detenido, golpeado y asesinado el 15 de enero de 1997 en el barrio Niño Jesús, en el kilómetro 13 de la carretera que conduce a El Junquito. | UN | 789- ذُكر أن بيدرو خيسوس مونسالفي سواريس، 16 سنة قد اعتقل وتعرض للضرب ثم قتل في 15 كانون الثاني/يناير 1997 في ضاحية نينيو خيسوس على بُعد 13 كيلومتراً من الطريق المؤدي إلى إلخونكيتو. |
fue arrestado un año después de la desaparición de Stephanie por voyeur. | Open Subtitles | وكان قد اعتقل بعد عام اختفاء ستيفاني باعتبارها توم مختلس النظر. |
2. Que el acusado haya capturado, detenido o mantenido en calidad de rehén a una o más personas. | UN | ٢ - أن يكون المتهم قد اعتقل شخصا أو أكثر، أو احتجزهم أو أخذهم رهائن بأي طريقة أخرى. |
Según este informe, los funcionarios militares confirmaron que se había detenido a más de 20 personas inmediatamente antes y después de la detención del Sr. Gusmāo, incluidos nueve de sus familiares. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، أكد المسؤولون العسكريون أنه قد اعتقل مباشرة قبل وبعد اعتقال السيد غوسماو ما يزيد على عشرين شخصا من بينهم تسعة أفراد من أسرة واحدة. |