ويكيبيديا

    "قد اعتمدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha adoptado
        
    • ha aprobado
        
    • había aprobado
        
    • han adoptado
        
    • fue aprobada por
        
    • habían adoptado
        
    • había adoptado
        
    • aprobó el
        
    • han aprobado
        
    • adoptó
        
    • habían aprobado
        
    • hayan adoptado
        
    • aprobó la
        
    • fue aprobado
        
    • se aprobó
        
    Asimismo el Gobierno del Sudán ha adoptado una política de conciliación hasta ahora inimaginable, eximiendo al Sudán meridional de la Ley cherámica, compartiendo el poder y la riqueza e implantando un sistema federal; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    El orador recuerda que la Comisión siempre ha aprobado el programa de trabajo a sabiendas de que posteriormente se le podría introducir UN وقال إنه يسترعي الذاكرة الى أن اللجنة كانت قد اعتمدت دائما برنامج عملها مع العلم بأن هناك تعديلات لاحقة
    Previamente, el Gobierno había aprobado un programa de alivio de la pobreza, y se había llevado a cabo un estudio de las condiciones sociales en el país. UN وقبل ذلك، كانت الحكومة قد اعتمدت برنامجا للتخفيف من حدة الفقر، وأجريت دراسة عن اﻷحوال الاجتماعية في البلد.
    i) Número de ciudades asociadas que han adoptado programas y estrategias para mejorar las finanzas urbanas y municipales UN ' 1` عدد المدن الشريكة التي تكون قد اعتمدت برامج واستراتيجيات لتحسين مالية الحضر والبلديات
    La Convención fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 44/25, de 20 de noviembre de 1989, y el 26 de enero de 1990 quedó abierta en Nueva York a la firma y la ratificación o adhesión. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار 44/25 المؤرخ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. وقد فُتح باب التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في نيويورك في 26 كانون الثاني/يناير 1990.
    Para 1951 todos los Estados habían adoptado nuevas leyes de regulación de las tarifas de esos seguros. UN وما أن حل عام ١٥٩١ حتى كانت جميع الولايات قد اعتمدت قوانين جديدة تنظم أسعار أقساط التأمين.
    :: La Comisión ya había adoptado y aplicado arreglos flexibles para las sesiones del pleno y las subcomisiones. UN :: أنها قد اعتمدت بالفعل ونفذت ترتيبات مرنة فيما يتعلق بالجلسات العامة واجتماعات اللجان الفرعية؛
    Además, escoge a un solo grupo de personas para la libre determinación, aunque la Comisión ya ha adoptado un proyecto de resolución sobre el tema general de la libre determinación. UN ثم أنه أيضا يختص بتقرير المصير لمجموعة واحدة من البشر، رغم أن اللجنة قد اعتمدت من قبل مشروع قرار بشأن موضوع تقرير المصير بصفة عامة.
    Por ello, Croacia ha adoptado un plan de acción para el regreso voluntario de los refugiados antes de fines del año próximo. UN ولذلك فإن كرواتيا قد اعتمدت خطة عمل لعودة اللاجئين الطوعية تمتد إلى نهاية العالم القادم.
    La OMC ha aprobado dos acuerdos que son de pertinencia para el marco jurídico. UN وأضاف أن منظمة التجارة العالمية قد اعتمدت اتفاقين ذوي صلة باﻹطار القانوني.
    El Gobierno ha aprobado incluso una ley de protección de los derechos del niño cuyo alcance supera al de las obligaciones contraídas por el país en virtud de la Convención. UN إن حكومة ميانمار قد اعتمدت قانونا بشأن حماية حقوق الطفل يتجاوز مدى الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب الاتفاقية.
    En el momento de elaborar el presente informe, la Asamblea Nacional aún no había aprobado el proyecto de ley electoral nacional. UN وحتى ساعة كتابة هذا التقرير، لم تكن الجمعية الوطنية قد اعتمدت مشروع قانون الانتخابات الوطنية.
    En este contexto se señaló que la Asamblea General había aprobado varias resoluciones y declaraciones importantes en las que las cuestiones pertinentes se reafirmaban y se trataban de forma global. UN ولوحظ في هذا السياق أن الجمعية العامة قد اعتمدت عددا من القرارات والإعلانات الهامة التي أكدت من جديد أهمية القضايا قيد البحث وعالجتها معالجة شاملــة.
    Investigaciones recientes han puesto de manifiesto que 39 Estados han adoptado legislación sobre no discriminación o igualdad de oportunidades en el contexto de la discapacidad. UN وقد دلت بحوث أجريت مؤخرا على أن 39 دولة قد اعتمدت قوانين تحض على عدم التمييز أو على تكافؤ الفرص في سياق الإعاقة.
    Conviene asimismo mencionar que en cinco de los seis países se han adoptado políticas nacionales de salud y educación para la vida familiar. UN وجدير بالذكر أيضا أن السياسات الوطنية لتلك البرامج قد اعتمدت في خمسة من البلدان الستة.
    La Convención fue aprobada por la Asamblea General en virtud de la resolución 44/25, de 20 de noviembre de 1989, y abierta a la firma y ratificación o adhesión en Nueva York, el 26 de enero de 1990. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في القرار ٤٤/٢٥ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ وفتح باب التوقيع أو التصديق عليها أو الانضمام إليها في نيويورك في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    21. A junio de 2000, en 90 países se habían adoptado o se estaban adoptando leyes de la competencia. UN 21- ومنذ حزيران/يونيه 2000، كانت قوانين المنافسة قد اعتمدت أو كانت قيد الإعداد في 90 بلداً.
    Alemania que había adoptado previamente una medida similar ha conseguido resultados alentadores. UN أما ألمانيا، التي كانت قد اعتمدت من قبل تدبيرا مماثلا، فإنها قد حققت نتائج مشجعة.
    La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución I sin haberlo sometido a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea hacer lo mismo? UN وكانت اللجنة السادسة قد اعتمدت مشروع القرار دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    han aprobado las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, que se enuncian más adelante, con objeto de: UN قد اعتمدت القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين المبينة أدناه، وذلك من أجل:
    La metodología de cálculo de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz se adoptó en 1973. UN ٦٣ - وأضاف أن منهجية حساب اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام قد اعتمدت في عام ١٩٧٣.
    A la conclusión del presente informe, aún no se habían aprobado esas recomendaciones. UN وحتى وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير لم تكن هذه التوصيات قد اعتمدت بعد.
    iii) Países que hayan adoptado nuevas medidas legislativas para aplicar las disposiciones en los instrumentos universales contra el terrorismo UN ' 3` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    65. En el cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 47/64 C por una mayoría abrumadora. UN ٦٥ - ومضت قائلة إن الجمعية العامة قد اعتمدت في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ٤٧/٦٤ جيم بأغلبية ساحقة.
    Sírvanse indicar también si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. UN ويُرجى أيضاً الإفادة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان.
    No obstante, recordamos que ese documento, pese a sus omisiones y deficiencias, se aprobó sin someterse a votación. UN ومع ذلك، نشير إلى أن الوثيقة الختامية، بصرف النظر عن إغفالاتها، قد اعتمدت بدون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد