Stalin había muerto, y una lucha por el poder estaba teniendo lugar entre Nikita Khrushchov y Georgi Malenkov. | Open Subtitles | ،كان ستالين قد توفي وكان هناك صراع دائر على السلطة بين نيكيتا خروشوف وجورجي مالينكوف |
Se informó al Comité Especial de que hacía dos meses un enfermo grave de la Faja de Gaza había muerto en un punto de cruce hacia Israel. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن مريضا من قطاع غزة بحالة صحية متأخرة قد توفي منذ شهرين عند معبر الحدود المؤدي إلى إسرائيل. |
Sin embargo, según la información oficial recibida del Ministerio de Justicia de Serbia, murió a consecuencia de una grave enfermedad. | UN | غير أن المعلومات الرسمية الواردة من وزارة العدل الصربية تشير إلى أنه قد توفي نتيجة لمرض خطير. |
En el momento de ser juzgados de nuevo, el detective Ashman había fallecido y se admitió su deposición como prueba. | UN | ووقت إعادة المحاكمة كان رقيب المباحث أشمان قد توفي ولكن شهادته قُبلت ضمن اﻷدلة. |
Se señaló que uno de los detenidos, Malaenin Ould Abdenabi, ha fallecido a consecuencia de las torturas infligidas durante su permanencia en prisión. | UN | وقد أبلغ بأن أحد المحتجزين، وهو ماء العينين ولد عبد النبي، قد توفي نتيجة لما تعرض له من تعذيب خلال سجنه. |
En los informes se indica además que un hombre falleció después de una hemorragia posterior a la operación, mientras que otras víctimas se suicidaron. | UN | وتشير التقارير كذلك إلى أن أحد الرجال قد توفي من جراء النزف عقب إجراء العملية، بينما انتحر ضحايا آخرون. |
Decirle a una familia que su ser querido ha muerto no es fácil. | Open Subtitles | أن تخبر عائلةً بأن فرداً منها قد توفي, ليس سهلاً أبداً. |
Existen rumores, algunos dicen que el Rey está muerto. | Open Subtitles | بدون أي خبر عنه، وهنالك إشاعات البعض يقول بأن الملك قد توفي |
Según parece, no le permitieron acceder a los resultados de la autopsia, y las autoridades le explicaron que su marido había muerto de paludismo. | UN | وذُكر أنها قد حُرمت من الاطلاع على نتائج تشريح الجثة. ويقال إن السلطات ذكرت إنه قد توفي من جراء إصابته بمرض الملاريا. |
En 1 caso relativo a un nacional libanés, la persona había muerto en la cárcel y el cuerpo había sido devuelto a la familia. | UN | فذكرت فيما يتعلق بمواطن لبناني وأن الشخص المعني قد توفي وأُعيدت جثته إلى أسرته. |
La Fiscalía indicó muy recientemente que las pruebas de ADN habían confirmado que había muerto una de las cinco personas contra las cuales se habían dictado órdenes de detención. | UN | وأوضح مكتب المدعي العام مؤخرا أن اختبارات الحمض النووي أثبتت أن أحد الأشخاص الخمسة المطلوب اعتقالهم قد توفي. |
No podemos negar el hecho de que una de nuestras vecinas murió. | Open Subtitles | حسنا, لا نستطيع تجاهل حقيقة أن أحد جيراننا قد توفي |
Leí sobre un tipo de Corea del Sur... que murió después de jugar 27 días consecutivos delante del ordenador. | Open Subtitles | لقد قرأت عن رجل في كوريا الجنوبية قد توفي جراء لعب ألعاب الفيديو ل72 يوم متواصل |
"Él murió para que te pudieras quedar en la Casa Blanca por 4 años más". | Open Subtitles | انه قد توفي حتى يكون بإمكاننا البقاء في البيت الأبيض لأربع سنوات أخرى |
En otro caso, la persona había fallecido mientras estaba detenida y las cenizas se habían entregado a la familia. | UN | وفي حالة أخرى كان الشخص المعني قد توفي أثناء الاعتقال وأُعيد رماد جثته بعد حرقها إلى أسرته. |
Durante el taller se informó a los organizadores y al Gobierno anfitrión que el Sr. Pierre Boyou, participante del Congo Brazzaville, había fallecido en un accidente de automóvil cuando se dirigía a Banjul. | UN | خلال انعقاد حلقة العمل، علم منظِّمو الحلقة والحكومة المضيفة أن السيد بيير بويو، المشارك من الكونغو برازافيل قد توفي نتيجة لحادث سير تعرض لـه أثناء سفره إلى بانجول. |
Pero al llegar allí descubre que su tío ha fallecido misteriosamente y que está enterrado en un mausoleo de la propiedad. | TED | لكن بمجرد وصوله إلى هناك، وجد أن عمه قد توفي في ظروف غامضة وتم دفنه في ضريح في الملكية العقارية. |
El 27 de noviembre de 1994, la agencia oficial de noticias iraní IRNA informó que esta persona falleció de un ataque al corazón. | UN | وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أعلنت الوكالة الرسمية الايرانية لﻷنباء " IRNA " أن هذا الشخص قد توفي بأزمة قلبية. |
¿Porque se acaba de enterar que ha muerto o porque la han descubierto? | Open Subtitles | هل هذا لأنّها إكتشفت بأنّه قد توفي أو لأنّه ألقي القبض عليها؟ |
Uno de mis agentes está muerto, y tu hermana vuelve a casa. | Open Subtitles | احدى عملائي قد توفي و اختك ستذهب الى بلدها و كأن شيئا لم يحدث |
Cuando llegaron allí, se les informó de que su hijo estaba muerto. | UN | وأُخبرت الأسرة عند وصولها إلى المشفى بأن ابنها قد توفي. |
Solo puede expedirse si hay una elevada probabilidad de que la persona desaparecida haya fallecido. | UN | ولا يجوز أن يصدر هذا الأمر إلا في حالة وجود احتمال كبير بأن الشخص المفقود قد توفي. |
2.2. Chi Pang Chan fue muerto a puñaladas en el curso de un atraco en la tarde del miércoles 27 de junio de 1990, en Sheila Place, Queensborough, en la ciudad de Kingston (Jamaica). | UN | 2-2 وكان شي بانغ شان قد توفي نتيجة لإصابته بطعنات أثناء عملية سطو جرت بعد ظهر يوم الأربعاء 27 حزيران/يونيه 1990 في شارع شيلا، بحي كوينزبورو، في كينغستون، جامايكا. |
:: Percepción de que los hijos de las mujeres que trabajan no están a cargo de sus madres, a menos que el padre haya muerto o padezca enajenación mental. | UN | :: التصورات بأن أطفال الموظفات لا يعتبرون من الأطفال المعالين التابعين لأمهاتهم ما لم يكن الأب قد توفي أو ما لم يكن مصاباً بالاختلال الذهني. |
" Categoría A: Cuando el cónyuge, hijo, padre o madre de la persona interesada hayan perdido la vida: | UN | " الفئة ألف: إذا كان زوج الشخص أو أحد أطفاله أو أحد والديه قد توفي. |