En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.41) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.13 presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | ٦٥ - كان معروضا على مجلس اﻹدارة في نفس الجلسة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.41) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.13 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.38) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.8 presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | ٧٢ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.38) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.8 المقدم من لجنة الممثلين الدائمين. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.59) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base de un proyecto oficioso presentado por el representante de Benin, en su forma enmendada por el representante de Egipto. | UN | ١٠٨ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.59) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع غير رسمي قدمه ممثل بنن، بالصيغة التي عدلها بها ممثل مصر. |
En el apartado 19 b) se prevé una exención a la congelación de activos para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que el Estado o los Estados Miembros pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que este la haya aprobado. | UN | 27 - وتنص الفقرة الفرعية 19 (ب) على إعفاء من تجميد الأصول لتغطية " النفقات الاستثنائية " ، شريطة أن تكون الدولة أو الدول الأعضاء المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، وأن تكون اللجنة قد وافقت عليه. |
También ofrecieron capacitación a los abogados privados, centrándose en particular en el código de procedimiento penal que entró en vigor en enero de 2006, dado que el código penal, aunque fue aprobado por el Gobierno, aún no ha sido refrendado por el Presidente. | UN | وقدموا التدريب كذلك للمحامين الخاصين، مع التركيز بصفة خاصة على قانون الإجراءات الجنائية الذي دخل حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2006، بالنظر إلى أن الرئيس لـم يقم بعد بإصدار القانون الجنائي، رغم أن الحكومة قد وافقت عليه. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.45) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.14 presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | ١١٢ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.45) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.14 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.46) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.2/Rev.1, que era una revisión de un proyecto de decisión sobre el mismo asunto presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | ١٢٧ - في نفس الجلســــة، كان معروضـــا على مجلــس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.46) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشـــروع المقرر UNEP/GC.19/ L.2/Rev.1 الذي ينقح مشروع مقرر حول نفس الموضوع قدمته لجنة الممثلين الدائمين. ١٢٨ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |
En la octava sesión, celebrada también el 7 de febrero, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.62) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base de un proyecto oficioso presentado por el Presidente del Comité, en su forma enmendada por los representantes del Canadá, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ٤٧ - كان معروضا على مجلس اﻹدارة، في جلسته الثامنة، المعقودة أيضا في ٧ شباط/فبراير، مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.62) كانت اللجنة الجامعة قد وافقت عليه على أساس مشروع غير رسمي قدمه رئيس اللجنة، بالصيغة التي عدلها ممثلو كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.56) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.20 presentado por el Comité de Representantes Permanentes, en su forma enmendada por el representante de los Países Bajos. | UN | ٥٦ - كان معروضـــا على مجلس اﻹدارة، في نفس الجلســـة، مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.56) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.20 المقدم من لجنة الممثلين الدائمين بصورته المعدلة من ممثل هولندا. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.40) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.11 presentado por el Comité de Representantes Permanentes. | UN | ٦٣ - في نفس الجلســـة، كان معروضـــا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.40) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة بناء على مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.11 المقدم من لجنة الممثلين الدائمين. ٤٦ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.49) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base de un proyecto oficioso presentado por el Presidente del Comité Plenario, en su forma enmendada por el representante de los Estados Unidos de América y con una corrección del nombre del patrocinador. | UN | ٦٧ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.49) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة بناء على مشروع غير رسمي قدمه رئيس اللجنة الجامعة بصورته المعدلة من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية مع تصويب ﻹسم مقدم المشروع. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.39) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión UNEP/GC.19/L.10, presentado por el Comité de Representantes Permanentes, en el que se había suprimido el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2. | UN | ٧٨ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.39) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر (UNEP/GC.19/L.10) المقدم من لجنة الممثلين الدائمين مع حذف النص الموضوع بين القوسين في الفقرة ٢. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.58) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base de un proyecto oficioso presentado por el Presidente del grupo de trabajo sobre productos químicos, en su forma enmendada por los representantes de Benin y Rumania. | UN | ٨٠ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.58) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع غير رسمي قدمه رئيس الفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية، بصيغته التي عدلها بها. ممثلا بنن ورومانيا. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.60) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base de un proyecto oficioso presentado por el Presidente del grupo de trabajo sobre los productos químicos. | UN | ٨٨ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.60)، كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع غير رسمي قدمه رئيس الفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.32) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base de un proyecto oficioso presentado por los representantes del grupo de Estados de América Latina y el Caribe, con un texto añadido por el Comité al párrafo 2. | UN | ٩٤ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.32) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع غير رسمي قدمه ممثلو مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مع نص إضافي اقترحته اللجنة في الفقرة ٢. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.19/L.35) que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base de un proyecto oficioso presentado por los representantes de Colombia y los Países Bajos (en nombre de la Unión Europea). | UN | ٩٦ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GC.19/L.35) كانت قد وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع غير رسمي قدمه ممثلا كولومبيا وهولندا )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي(. |
En particular, sírvanse indicar qué departamentos gubernamentales e instituciones del Estado parte intervinieron y la naturaleza y el alcance de su participación, si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres, y si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | ويرجى بصفة خاصة توضيح الدوائر والمؤسسات الحكومية التابعة للدولة الطرف المشارِكة في هذا الأمر، فضلاً عن طبيعة ونطاق مشاركتها وما إذا كان قد جرت مشاورة المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية وما إذا كان التقرير قد وافقت عليه الحكومة وتم تقديمه إلى البرلمان. |
Tengo el honor de comunicarle que en el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas ha quedado vacante uno de los tres puestos de magistrado ad lítem, debido a que el Magistrado Michael Adams rechazó, por motivos personales, la prórroga de su nombramiento por un año, que había sido aprobada por la Asamblea General en su decisión 64/418, de 29 de marzo de 2010. | UN | أود أن أبلغكم أنه قد شغر أحد مناصب القضاة المخصصين الثلاثة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. وشغر هذا المنصب نتيجة لعدم قبول القاضي مايكل آدمز، لأسباب شخصية، تمديد تعيينه لسنة إضافية، الذي كانت الجمعية العامة قد وافقت عليه في مقررها 64/418 المؤرخ 29 آذار/مارس 2010. |