ويكيبيديا

    "قرار المحكمة العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la decisión del Tribunal Supremo
        
    • fallo del Tribunal Supremo
        
    • la sentencia del Tribunal Supremo
        
    • la decisión del Tribunal Superior
        
    • la decisión de la Corte Suprema
        
    • la resolución del Tribunal Supremo
        
    • fallo de la Corte Suprema
        
    • decisión de la Audiencia Nacional
        
    • fallo del Tribunal Superior
        
    • decisión del Tribunal Supremo de
        
    • la decisión de la Audiencia
        
    • decision of the Supreme Court
        
    Esa desproporción ya no existía después de la decisión del Tribunal Supremo. UN ولم يعد هذا التفاوت قائما بعد صدور قرار المحكمة العليا.
    6.3 En el presente caso, la decisión del Tribunal Supremo del 2 de junio de 1989 fue debidamente notificada al abogado del autor. UN ٦-٣ وفي هذه الدعوى، تم على النحو الواجب إبلاغ قرار المحكمة العليا المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٨٩ الى محامي صاحب البلاغ.
    El autor afirma que, a pesar de la decisión del Tribunal Supremo, el Consejo no tomó ninguna medida al respecto. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا.
    El Comité observa que, en este caso, la comunicación se presentó inicialmente mucho antes del fallo del Tribunal Supremo. UN وتلاحظ اللجنة أن البلاغ قدم أولاً قبل صدور قرار المحكمة العليا في هذه القضية بكثير.
    la sentencia del Tribunal Supremo es definitiva e inapelable. UN إذ إن قرار المحكمة العليا قرار نهائي ولا يجوز الطعن فيه.
    Asimismo, afirma que en la decisión del Tribunal Superior se indicaba que la decisión era firme y que no cabía apelación. UN وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه.
    El Estado Parte argumenta también que la decisión de la Corte Suprema no impide a las autoras seguir realizando en Sri Lanka las actividades que llevaban a cabo anteriormente. UN 4-7 وتواصل الدولة الطرف قائلة إن قرار المحكمة العليا لا يمنع صاحبات البلاغ من القيام بأنشطتهن السابقة في سري لانكا.
    En consecuencia, el tiempo transcurrido entre la imputación de los cargos y la decisión del Tribunal Supremo fue de seis años y cinco meses. UN وبالتالي فإن المدة الزمنية الفاصلة بين توجيه التهم وصدور قرار المحكمة العليا بلغت ست سنوات وخمسة أشهر.
    En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha fundamentado, a efectos de admisibilidad, que la decisión del Tribunal Supremo no estuviese suficientemente motivada. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُثبت بالأدلة، لأغراض المقبولية، أن قرار المحكمة العليا غير معلِّل على النحو الوافي.
    De la decisión del Tribunal Supremo se desprende claramente que el Tribunal realizó una revisión completa del fallo condenatorio y de la pena. UN ويتضح من قرار المحكمة العليا أنها أجرت مراجعة شاملة لقرار الإدانة والحكم.
    El Estado Parte presenta la decisión del Tribunal Supremo, que examinó el dictamen. UN وعرضت الدولة الطرف قرار المحكمة العليا التي نظرت في الآراء.
    El Partido Popular ya ha comunicado que apelará la decisión del Tribunal Supremo. UN وبين الحزب الشعبي لسيراليون منذ ذلك الحين اعتزامه الطعن مرة أخرى في قرار المحكمة العليا.
    El Estado parte agrega que la decisión del Tribunal Supremo contiene una completa revisión de los aspectos fácticos del fallo condenatorio y de la prueba de cargo. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    Creo que el fallo del Tribunal Supremo nos dará la razón y habremos dado un duro golpe a la construcción de las viviendas. Open Subtitles أعتقد أن قرار المحكمة العليا سيكون في مصلحتنا لاحقاً وسنضرب بقوة ضد مشروع الإسكان ..
    Después del fallo del Tribunal Supremo de la República Srpska, ésta autorizó la puesta en libertad de los tres prisioneros Zvornik restantes en espera de la reapertura del proceso. UN وبعد صدور قرار المحكمة العليا بجمهورية صربسكا، أذنت جمهورية صربسكا باﻹفراج عن السجناء الثلاثة المتبقين في قضية زافورنك في انتظار إعادة محاكمتهم.
    Consideran que la sentencia del Tribunal Supremo es incompatible con la recomendación general del Comité relativa al artículo 4 a este respecto. UN وهم يرون أن قرار المحكمة العليا لا يتماشى مع تعليق اللجنة العام بشأن المادة 4 في هذا الصدد.
    Argumentan que no existe posibilidad alguna de casación o revisión de la sentencia del Tribunal Supremo. UN ويدفعان بعدم إمكانية استئناف أو مراجعة قرار المحكمة العليا.
    Asimismo, afirma que en la decisión del Tribunal Superior se indicaba que la decisión era firme y que no cabía apelación. UN وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه.
    Las autoras argumentan a continuación que la respuesta del Estado Parte sobre el cuestionamiento de la decisión de la Corte Suprema en virtud del Pacto, aduciendo que la Corte adoptó la decisión dentro del marco jurídico vigente, es una respuesta insuficiente a su denuncia. 6.1. UN وتستطرد صاحبات البلاغ مدعيات أن رد الدولة الطرف على ما أشير إليه من تناقض قرار المحكمة العليا مع أحكام العهد، بأن المحكمة قد أصدرت قرارها في الإطار القانوني المنطبق، لا يكفي للجواب على الشكوى.
    No había apelado contra la resolución del Tribunal Supremo de rechazar el recurso de hábeas corpus, porque no tenía razones para creer que el Tribunal hubiera estudiado su apelación de manera más independiente. UN وهي لم تستأنف قرار المحكمة العليا رفض طلب إصدار أمر الإحضار لأنه لم يكن هناك سبب موضوعي للاعتقاد بأن طلب الاستئناف كان سيُنظر فيه بمزيد من الاستقلال.
    El fallo de la Corte Suprema interpretaba las normas de las FDI para trabar combate en el sentido de que sólo estaba permitido abrir fuego contra sospechosos de sedición en los territorios ocupados mediante disparos aislados. UN وفسر قرار المحكمة العليا قواعد الشروع في القتال لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بأنها تبيح إطلاق النار على مثيري الشغب المشتبه فيهم في اﻷراضي المحتلة بطلقات منفردة فقط.
    No existía ninguna posibilidad de apelación de la decisión de la Audiencia Nacional. UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    Uzi Zerahiya, director de la oficina regional de Belén del Coordinador de las Actividades del Gobierno en los Territorios, dijo que se estaba trasladando a los beduinos en etapas con la esperanza de que se dieran cuenta de que la Administración Civil estaba decidida a aplicar el fallo del Tribunal Superior de Justicia de que se retirara a la tribu y de que por lo tanto escogieran abandonar el lugar por iniciativa propia. UN وذكر أوزي زراحيا، رئيس مكتب بيت لحم اﻹقليمي التابع لمنسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي إنه يتم إجلاء البدو على مراحل، على أمل أن يروا أن اﻹدارة المدنية مصممة على تنفيذ قرار المحكمة العليا بنقل العشيرة فيختاروا بالتالي المغادرة بمحض إرادتهم.
    El Comité recomienda además al Estado parte que respete la decisión del Tribunal Supremo de legalizar el Sindicato de los Trabajadores Migratorios. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤيد الدولة الطرف قرار المحكمة العليا بمنح الصفة القانونية لنقابة العمال المهاجرين.
    The Special Rapporteur is encouraged by the decision of the Supreme Court of Israel regarding interrogation techniques by the Israeli Security Agency, but recommends that urgent steps be taken to ensure full compliance with that decision and associated international obligations. UN 56- ويشعر المقرر الخاص بالتفاؤل إزاء قرار المحكمة العليا لإسرائيل المتعلق بتقنيات الاستجواب التي تطبقها وكالة الأمن الإسرائيلية، لكنه يوصي باتخاذ خطوات عاجلة لضمان الامتثال التام لهذا القرار وما يتصل به من التزامات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد