ويكيبيديا

    "قروض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • préstamos
        
    • créditos
        
    • crédito
        
    • préstamo
        
    • prestamos
        
    • hipotecas
        
    • riesgo
        
    • prestamista
        
    • deuda
        
    • deudas
        
    • dinero
        
    • capital
        
    • vivienda
        
    10. Creación de un fondo especial de préstamos con tasas de interés subvencionadas para ciertos grupos de agentes económicos. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    La asistencia incluía una ayuda en forma de donaciones de alimentos y medicinas y de préstamos en condiciones de favor para infraestructuras. UN وتشتمل هذه المساعدة على معونة في شكل منح في مجالي الغذاء واﻷدوية وعلى قروض تساهلية في مجال الهياكل اﻷساسية.
    Según informes de las Naciones Unidas, los serbios de Croacia todavía no han recibido préstamos para vivienda en Eslavonia occidental; UN ووفقا لتقارير اﻷمم المتحدة، فإن الصرب الكروات لم يحصلوا بعد على أي قروض للاسكان في سلافونيا الغربية؛
    Así, no supondrán un incentivo para que esos prestamistas extranjeros renueven sus préstamos en vigor u otorguen créditos nuevos. UN وهكذا، فإنهم لا يقدمون أي حافز للمقرضين اﻷجانب لتأجيل استحقاقات قروضهم القائمة أو تقديم قروض جديدة.
    En efecto, la existencia de normas uniformes de aceptación internacional será de gran ayuda para obtener crédito a tasas de interés más favorables. UN وفي الواقع، فإن القواعد الموحدة المقبولة على الصعيد الدولي ستساهم إلى حد كبير في الحصول على قروض بأسعار فائدة أفضل.
    Los intereses no pagados sobre los préstamos por la suma de 38.183.680 dinares kuwaitíes facilitados previamente por Kuwait a Angola han sido perdonados. UN وقد أعفيت أنغولا من دفع الفوائد غير المدفوعة المستحقة على قروض سابقة من الكويت قيمتها ٦٨٠ ١٨٣ ٣٨ دينارا كويتيا.
    i) Programa de préstamos: servicios de préstamos asequibles a bajo interés a los trabajadores de las plantaciones para la construcción de casas. UN `١` برنامج القرض: ويقدم تسهيلات قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى عمال المزارع الكبرى لغرض تشييد مساكن؛
    La reciente crisis financiera ha provocado una contracción de la demanda interna y ha limitado considerablemente las posibilidades de acceso a los préstamos comerciales. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    En 1998, el programa proporcionó 2.916 préstamos de capital circulante a tipos de interés comerciales por un valor de 2,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم البرنامج ٩١٦ ٢ من قروض رأس المال المتداول بأسعار فائدة تجارية تبلغ قيمتها ٢,٤ مليون دولار.
    De hecho, muchas mujeres todavía no pueden obtener préstamos modestos que les permitan pasar a ser miembros independientes y productivos de la sociedad. UN والواقع أن كثيرا من النساء لا يحصلن لﻵن على قروض متواضعة تمكنهن من أن يكن عضوات مستقلات ومنتجات في المجتمع.
    Desde el decenio de 1980 un nuevo enfoque ha revolucionado las ideas sobre la forma de proporcionar pequeños préstamos sin garantía a los pobres. UN تجلﱠى منذ الثمانينات نهج جديد انطوى على ثورة في طريقة التفكير في كيفية تقديم قروض صغيرة بدون ضمان إلى الفقراء.
    préstamos sin interés para la construcción de viviendas con un reembolso del 50%. UN قروض بدون فوائد لتشييد المسكن، مع سداد 50 في المائة منها؛
    También están en curso otras iniciativas con ayuda de préstamos bilaterales en condiciones favorables. UN وثمة مبادرات اضافية تشتمل على قروض ثنائية ميسرة هي قيد الاعداد أيضا.
    Con esos fondos, el reclamante concede préstamos sin interés a nacionales árabes sauditas para que compren tierras o propiedades. UN وتستخدم الجهة المطالِبة هذه المحاصيل لمنح قروض بدون أسعار فائدة للمواطنين السعوديين لشراء أراض أو ممتلكات.
    Muchos de los países beneficiarios han recibido préstamos sucesivos por cuanto se han visto afectados repetidamente por desastres. UN وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا.
    Esos servicios se financian en general mediante préstamos o subvenciones del Banco Mundial o de los bancos regionales de desarrollo. UN وتمول مثل هذه الخدمات عادة عن طريق قروض أو منح من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    El grueso de los desembolsos, apenas por debajo del 90%, se hizo bajo la forma de donaciones, mientras que el resto provino de créditos. UN ومعظم ما قدم فعلا، وهو أقل قليلا من 90 في المائة، كان في شكل هبات، وكان الباقي في شكل قروض.
    Un total de 90 mujeres empresarias recibieron créditos y otras 150 recibieron capacitación. UN ومنحت قروض لما مجموعه 90 منظِّمة مشاريع، وتلقت 150 امرأة تدريبا.
    En muchos casos se pusieron en marcha planes de crédito agrario para ofrecer a los agricultores préstamos baratos. UN وفي كثير من الحالات، وُضعت برامج ائتمان زراعي مدعوم بإعانات لتقديم قروض منخفضة الكلفة للمزارعين.
    Las tierras también sirven como garantía prendaria cuando se trata de conseguir fondos en préstamo comercial. UN وتستخدم اﻷرض أيضا بوصفها ضمانا عند التقدم للحصول على قروض تجارية.
    Esos cambios son necesarios para aumentar la concesión de prestamos con cargo al programa, a fin de satisfacer la demanda del mercado, especialmente en la Ribera Occidental. UN وهذه التغييرات ضرورية لزيادة ناتج قروض برنامج توليد الدخل لمواجهة طلبات السوق، وخاصة في الضفة الغربية.
    préstamos bancarios, hipotecas y otros créditos financieros UN قروض المصارف والرهونات والائتمانات المالية الأخرى
    Los préstamos de riesgo político a los gobiernos afectados por la crisis de la deuda pueden ser difíciles de obtener. UN ومن الصعب ترتيب قروض مؤمنة ضد أخطار سيادة الدول للحكومات الواقعة فريسة ﻷزمات الدين.
    préstamos condonables: Son los préstamos a cuyo reembolso renuncia el prestamista en ciertas condiciones previamente establecidas. UN القروض المغتفرة هي قروض يبادر الدائن بإلغاء تسديدها وفقا لمجموعة من الشروط المحددة.
    :: medidas adaptadas al nivel de ingresos para ayudar a los estudiantes a gestionar su deuda con Canada Student Loans; UN :: التدابير المراعية لحجم الدخل لمساعدة الطلاب على تدبير أمر ديونهم من هيئة قروض الطلاب في كندا
    Los préstamos vinculados a la asistencia oficial para el desarrollo y ciertos otros tipos de deudas de carácter intergubernamental pueden convertirse sin límite alguno. UN أما قروض المساعدة الانمائية الرسمية وبعض الديون الحكومية الدولية اﻷخرى فيمكن تحويلها بدون قيود.
    Yo no vendería los préstamos incobrables de personas con pequeñas cantidades de dinero. Open Subtitles لم أكن سأبيع قروض سيئة للناس مع كميات صغيرة من المال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد