Se bombardeó con artillería de campaña Jibchit, Qaaqaaiyet al-Jisr, Braachit, Majdal Silm, Soultaniye, Haddatha, Aita al-Jabal, Qana y otras aldeas. | UN | وقصفت مدافع الميدان قرى جبشيت وقعقعية الجسر وبرعشيت ومجدل سلم والسلطانية وحداثا وعيتا الجبل وقانا وقرى أخرى. |
Tras lanzar ataques en gran escala, el ejército armenio se ha apoderado de un total de 10 aldeas. | UN | وخلال الهجمات الواسعة النطاق التي شنها الجيش اﻷرمني تم الاستيلاء على ما مجموعه ١٠ قرى. |
En las aldeas de Yatta, Kharm Esfi, Touba, Eigheir, Ubeid y Makura dieron a los propietarios 12 horas para abandonarlas. | UN | وقد أعطي أصحاب اﻷراضي في قرى يطه، وكرم اسفي، وطوباس، وايغير، وعبيد، ومكورا مهلة ١٢ ساعة للمغادرة. |
En algunos casos, las víctimas son confinadas en pueblos que se transforman en verdaderos ghettos. | UN | وفي بعض الحالات، يُحتجز الضحايا في قرى تُحوﱠل إلى أماكن مغلقة عليهم حقاً. |
Afirmó que estas carreteras se habían construido en zonas en que no había aldeas árabes. | UN | وادعى أن الطرق الالتفافية قد عبدت في مناطق لا توجد فيها قرى عربية. |
Además, fue preciso trasladar aldeas enteras para dar cabida a las maniobras militares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتم نقل قرى كاملة ﻹفساح المجال للمناورات العسكرية. |
En consecuencia, para cumplir las disposiciones es preciso construir más enfermerías que se encuentren más cerca de las aldeas beduinas. | UN | وعليه، فمن أجل تنفيذ التعليمات الواردة في القانون يجب إنشاء مزيد من المستوصفات بالقرب من قرى البدو. |
Según se afirma, quedaron destruidas cinco aldeas: Aesh Barra, Hashaba, Deta, Tarchana y Gondo. | UN | وقيل إن ٥ قرى قد دُمرت: عيش برّه وهشبه وديته وترشانه وغوندو. |
Los soldados eritreos ocupan ahora Adi Tsetser por la fuerza, además de numerosas otras aldeas en la zona que visitamos. | UN | ويقوم الجنود اﻹريتريون اﻵن باحتلال آدي تسيتسر بالقوة، كما يحتلون قرى أخرى كثيرة في المنطقة التي زرناها. |
Esas actividades continuarían en nuevas aldeas y se fomentaría la capacidad de gestión de los sistemas por los aldeanos. | UN | وسوف يستمر تنفيذ هذه اﻷنشطة في قرى جديدة وتعزز القدرات على نظم اﻹدارة على مستوى القرية. |
Además, se procedió a atacar a 13 aldeas serbias y montenegrinas a fin de intimidar a la población y expulsarla de Kosmet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعرضت ٣١ قرية من قرى صربيا والجبل اﻷسود للهجوم من أجل تخويف سكانها وطردهم من كوسميت. |
La carretera utilizará las únicas reservas de tierra de varias aldeas árabes, así como las reservas de tierra de Belén. | UN | وسوف تستخدم هذه الطريق الأراضي الاحتياطية الوحيدة لعدة قرى عربية، فضلا عن الأراضي الاحتياطية لمدينة بيت لحم. |
Asimismo, el Gobierno de Etiopía está demoliendo y arrasando aldeas soberanas de Eritrea. | UN | وتقوم حكومة إثيوبيا أيضا بتدمير قرى خاضعة لسيادة إريتريا وتسويتها بالأرض. |
Los miembros de la Comisión visitaron numerosas aldeas de pescadores en la costa, hasta la frontera occidental del Togo. | UN | وزار أعضاء اللجنة قرى عديدة يسكنها صيادون تمتد على طول ضفاف المحيط حتى الحدود التوغولية غرباً. |
Como parte de la toma de la Zona A, las FDI también entraron a varias aldeas al norte de Ramallah. | UN | وكجزء من السيطرة النهائية على المنطقة ألف، دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا عدة قرى شمال رام الله. |
Esta campaña se ha plasmado principalmente en los ataques contra aldeas de las tribus fur, masaalit y zaghawa. | UN | وقد تمثّلت هذه الحملة، في الغالب، في شن هجمات على قرى قبائل الفور والمساليت والزغاوة. |
Son ciudades abiertas cualesquiera municipios o pueblos que toman la iniciativa de acoger a sus antiguos vecinos, independientemente de su etnia. | UN | وهذه المدن المفتوحة هي مجرد بلديات أو قرى تتخذ المبادرة للترحيب بجيرانها السابقين وعودتهم بغض النظر عن إثنيتهم. |
El obispo Belo expresó la esperanza de que la emisora vinculase a los católicos de los pueblos de Timor Oriental. | UN | وأعرب اﻷسقف بيلو عن أمله في أن توجد المحطة رابطة مشتركة بين الكاثوليك في قرى تيمور الشرقية. |
Numerosos poblados montañosos están alejados de los centros políticos, económicos, informativos y culturales del país. | UN | تعيش قرى جبلية كثيرة بمنأى عن المراكز السياسية والاقتصادية والإعلامية والثقافية في البلاد. |
1 tonelada por aldea Madirovalo, Ambato-Boeny, Marovoay | UN | ١ طن قرى ماديوروفالو، امباتو بويني، ماروفواي |
En las aldeas beduinas no autorizadas se han creado 3 escuelas superiores y 14 cargos de inspectores de escuela para localidades beduinas desde 2004. | UN | وفي قرى البدو غير المرخصة، أنشئت ثلاث مدارس ثانوية وأحدث منذ عام 2004، 14 منصباً لمفتشي المدارس المخصصين لبلدات البدو. |
En el distrito de Zangelan, fueron bombardeadas las poblaciones de Yukhary Emizli, Kollu Gyshlag, Shaefli, Shotaraz, Najaflar y Razdere. | UN | ففي مقاطعة زانغيلان تعرضت للقصف قرى يوخاري ايميزلي وكولو وغيشلاغ وشايفلي وشوتاراز ونجفلار ورازديري. |
I received accounts from witness who had seen destroyed villages where The remaining structures bore clear marks of bullet and shrapnel holes. | UN | وقد تلقيت إفاداتٍ من شاهد رأى قرى مدمرة حملت الهياكل المتبقية علامات واضحة تدل على ثقوب الرصاص والشظايا. |
Ya sabes, en un pueblo como este , realmente es posible no saben Occidente existe. | Open Subtitles | هل تعلم انه في قرى كهذه لايعلمون انه يوجد هناك عالمٌ غربي ؟ |
Según se informó, hechos similares ocurrieron igualmente, en torno a las mismas fechas en otras comunidades vecinas. | UN | وأعلن عن وقوع حوادث مماثلة أيضاً في التواريخ نفسها أو ما يقرب منها، في قرى أخرى مجاورة. |
Buena gente, hemos viajado desde villas cercanas y lejanas préstenme sus oídos. | Open Subtitles | أيها الناس الطيبين الذين أتيتم من قرى قريبة وبعيدة أعطوني آذانكم |