Pero estamos en el sur de California, cerca de Los Ángeles, así que tengo que cerrar con algo de entretenimiento. | TED | لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه. |
Todavía estamos trabajando en los otros trajes. Estamos cerca de tener preparado un tercero. | Open Subtitles | ما زِلنا نَعْملُ علي البدل الاخري اصبحنا قريبين من تجهيز البدلة الثالثة. |
Los debates celebrados en la Comisión de Desarme en 1994 fueron difíciles, pero estuvimos cerca de llegar a un consenso. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
No te oigo. Obviamente, sería mejor para los chicos estar cerca del padre. | Open Subtitles | الأفضل أن يكون الولدان قريبين من والديهما , أن نكون بقربهما |
Les estoy perdiendo el respeto muchachos. Estuvieron así de cerca de irse con esa cosa. | Open Subtitles | إنني أفقد احترامي لكم يا رفاق لقد كنتم قريبين من الهروب منا |
Es cierto que las Islas Falkland están a muchas millas de distancia de Gran Bretaña, pero siempre los tenemos muy cerca de nuestros corazones. | UN | فجزر فوكلاند قد تكون بعيدة عن بريطانيا باﻷميال، ولكنكم قريبون وستظلون قريبين من قلوبنا. |
Hemos estado cerca de alcanzar el ansiado consenso que nos permita reanudar nuestras labores. | UN | وإننا كنا قريبين من التوصل إلى توافق الآراء المستصوب الذي كان سيسمح لنا باستئناف عملنا. |
Podemos tomar modelos de crecimiento inteligentes y lucrativos que permitan a la gente estar cerca de donde quieren ir de modo que no tengan que ir a ningún otro lado. | TED | يمكننا أن نسمح بنماذج النمو المربحة والذكية التي تساعد الناس أن يكونوا قريبين من المكان الذي يودون الذهاب إليه فلا يضطرون للذهاب إلى مكان آخر. |
No estábamos ni cerca de las primeras, pero estábamos en la lista, éramos alguien. | TED | لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا. |
Dice que pasamos cerca de la orilla y nos ha gritado por nada. | Open Subtitles | يدّعي بأننا كنّا قريبين من الشاطئ. صرخ علينا من أجل لا شيء. |
La gente joven tiene un colchón. No están nada cerca de los 40 años. | Open Subtitles | ذانك الشخصان ليسا قريبين من سن الأربعين بهذه الأريكة |
Tiene que estar cerca de las coordenadas donde encontramos el segundo Stargate. | Open Subtitles | يجب أن نكون قريبين من موقع بوابة النجوم الثانية |
La mayoría quieren estar cerca de sus víctimas para verlas sufrir. | Open Subtitles | لكن معظمهم يريدون ان يكونوا قريبين من ضحاياهم ليشاهدوهم وهم يعانوا |
Estamos suficientemente cerca del Sol para que haya agua líquida, pero no tan cerca para que se evapore por completo. | Open Subtitles | نحن قريبين من الشمس بما يكفي ليكون الماء سائلاً لكننا لسنا قريبين جداً بحيث يغلي الماء ويتبخر |
Sin embargo, lo que todos nos preguntamos es si estamos cerca del objetivo que nos fijamos en la Declaración de compromiso en 2001. | UN | غير أن السؤال الذي نثيره جميعا هو عما إذا كنا قريبين من تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا في إعلان الالتزام لعام 2001. |
Mandaré un espía a su oficina para ver cómo de cerca están del descanso. | Open Subtitles | سأرسل جاسوساً الي مكتبهم لأري ، كم هم قريبين من الهجوم |
Ni de cerca. Todavía. | Open Subtitles | .ليس بعد، لسنا حتى قريبين من هذا |
A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام. |
El autor denunció ante los miembros de la Coalición anomalías constatadas en el desempeño de sus funciones, como la negativa a inscribir a personas que se consideraban cercanas a la oposición y la ampliación fraudulenta de las listas electorales en favor del régimen en el poder. | UN | وبلّغ صاحب الشكوى أعضاء التحالف عن مخالفات وقف عليها أثناء أداء مهامه، لا سيما رفض تسجيل الأشخاص الذين يعدون قريبين من المعارضة، وتضخيم القوائم الانتخابية لفائدة النظام القائم. |
Esto no es facil para ti Sin amigos, lejos de casa... | Open Subtitles | ليس من السهل عليكى. لا أصدقاء قريبين من المنزل |
Tal vez estemos más cerca a un teléfono de emergencia en Barafundle. | Open Subtitles | لربما نكون قريبين من هاتف الطوارئ في شاطئ خليج بارافاندل |
Entonces debemos de estar muy unidas, las tres. | Open Subtitles | لابد أننا كنا قريبين من بعضنا نحن الثلاثة |
Te dije que Lilly, Frank y yo éramos muy unidos. | Open Subtitles | هل تتذكرين عندما اخبرتك انني و ليلي وفرانك كنا قريبين من بعضنا |
Y lo sé porque una vez fuimos muy cercanos. | Open Subtitles | وأنا أعرف ذلك لأننا كنا في يوم ما قريبين من بعضنا |
Y debemos permanecer muy próximos a eso. No sólo nos obliga a quedarnos sino también a estar aquí. | Open Subtitles | و لابد أن نظل قريبين من المكان إذن فلسنا مجبرين فقط على البقاء هنا .. |