"قريبين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cerca de
        
    • cerca del
        
    • de cerca
        
    • a punto de
        
    • consideraban cercanas a la
        
    • lejos de
        
    • más cerca
        
    • muy unidas
        
    • muy unidos
        
    • muy cercanos
        
    • próximos a
        
    Pero estamos en el sur de California, cerca de Los Ángeles, así que tengo que cerrar con algo de entretenimiento. TED لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه.
    Todavía estamos trabajando en los otros trajes. Estamos cerca de tener preparado un tercero. Open Subtitles ما زِلنا نَعْملُ علي البدل الاخري اصبحنا قريبين من تجهيز البدلة الثالثة.
    Los debates celebrados en la Comisión de Desarme en 1994 fueron difíciles, pero estuvimos cerca de llegar a un consenso. UN وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء.
    No te oigo. Obviamente, sería mejor para los chicos estar cerca del padre. Open Subtitles الأفضل أن يكون الولدان قريبين من والديهما , أن نكون بقربهما
    Les estoy perdiendo el respeto muchachos. Estuvieron así de cerca de irse con esa cosa. Open Subtitles إنني أفقد احترامي لكم يا رفاق لقد كنتم قريبين من الهروب منا
    Es cierto que las Islas Falkland están a muchas millas de distancia de Gran Bretaña, pero siempre los tenemos muy cerca de nuestros corazones. UN فجزر فوكلاند قد تكون بعيدة عن بريطانيا باﻷميال، ولكنكم قريبون وستظلون قريبين من قلوبنا.
    Hemos estado cerca de alcanzar el ansiado consenso que nos permita reanudar nuestras labores. UN وإننا كنا قريبين من التوصل إلى توافق الآراء المستصوب الذي كان سيسمح لنا باستئناف عملنا.
    Podemos tomar modelos de crecimiento inteligentes y lucrativos que permitan a la gente estar cerca de donde quieren ir de modo que no tengan que ir a ningún otro lado. TED يمكننا أن نسمح بنماذج النمو المربحة والذكية التي تساعد الناس أن يكونوا قريبين من المكان الذي يودون الذهاب إليه فلا يضطرون للذهاب إلى مكان آخر.
    No estábamos ni cerca de las primeras, pero estábamos en la lista, éramos alguien. TED لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا.
    Dice que pasamos cerca de la orilla y nos ha gritado por nada. Open Subtitles يدّعي بأننا كنّا قريبين من الشاطئ. صرخ علينا من أجل لا شيء.
    La gente joven tiene un colchón. No están nada cerca de los 40 años. Open Subtitles ذانك الشخصان ليسا قريبين من سن الأربعين بهذه الأريكة
    Tiene que estar cerca de las coordenadas donde encontramos el segundo Stargate. Open Subtitles يجب أن نكون قريبين من موقع بوابة النجوم الثانية
    La mayoría quieren estar cerca de sus víctimas para verlas sufrir. Open Subtitles لكن معظمهم يريدون ان يكونوا قريبين من ضحاياهم ليشاهدوهم وهم يعانوا
    Estamos suficientemente cerca del Sol para que haya agua líquida, pero no tan cerca para que se evapore por completo. Open Subtitles نحن قريبين من الشمس بما يكفي ليكون الماء سائلاً لكننا لسنا قريبين جداً بحيث يغلي الماء ويتبخر
    Sin embargo, lo que todos nos preguntamos es si estamos cerca del objetivo que nos fijamos en la Declaración de compromiso en 2001. UN غير أن السؤال الذي نثيره جميعا هو عما إذا كنا قريبين من تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا في إعلان الالتزام لعام 2001.
    Mandaré un espía a su oficina para ver cómo de cerca están del descanso. Open Subtitles سأرسل جاسوساً الي مكتبهم لأري ، كم هم قريبين من الهجوم
    Ni de cerca. Todavía. Open Subtitles .ليس بعد، لسنا حتى قريبين من هذا
    A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام.
    El autor denunció ante los miembros de la Coalición anomalías constatadas en el desempeño de sus funciones, como la negativa a inscribir a personas que se consideraban cercanas a la oposición y la ampliación fraudulenta de las listas electorales en favor del régimen en el poder. UN وبلّغ صاحب الشكوى أعضاء التحالف عن مخالفات وقف عليها أثناء أداء مهامه، لا سيما رفض تسجيل الأشخاص الذين يعدون قريبين من المعارضة، وتضخيم القوائم الانتخابية لفائدة النظام القائم.
    Esto no es facil para ti Sin amigos, lejos de casa... Open Subtitles ليس من السهل عليكى. لا أصدقاء قريبين من المنزل
    Tal vez estemos más cerca a un teléfono de emergencia en Barafundle. Open Subtitles لربما نكون قريبين من هاتف الطوارئ في شاطئ خليج بارافاندل
    Entonces debemos de estar muy unidas, las tres. Open Subtitles لابد أننا كنا قريبين من بعضنا نحن الثلاثة
    Te dije que Lilly, Frank y yo éramos muy unidos. Open Subtitles هل تتذكرين عندما اخبرتك انني و ليلي وفرانك كنا قريبين من بعضنا
    Y lo sé porque una vez fuimos muy cercanos. Open Subtitles وأنا أعرف ذلك لأننا كنا في يوم ما قريبين من بعضنا
    Y debemos permanecer muy próximos a eso. No sólo nos obliga a quedarnos sino también a estar aquí. Open Subtitles و لابد أن نظل قريبين من المكان إذن فلسنا مجبرين فقط على البقاء هنا ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus