Asevera además que esos desertores fueron traspasados a la policía militar del Ejército y trasladados a un campamento cerca de Teherán. | UN | ويؤكد أيضا أنه تم تسليم هؤلاء المنشقين إلى الشرطة العسكرية في الجيش ونقلهم إلى مخيم قريب من طهران. |
Ivan tenía 11 años, y hacía su tratamiento muy cerca de casa, en otro barrio. | TED | عندما بلغ ايفان الحادية عشر، كان يذهب للعلاج في مركز قريب من البيت. |
cerca de aquí y te llevaré hasta allí, sólo tienes que dejarme ir, por favor. | Open Subtitles | قريب من هنا ,وسآخذك اليها كل ما عليك فعله هو ان تطلقي سراحى |
Y debes de estar muy cerca del principio, hacia el centro, creo. | TED | و ستكون قريب من الأمام، و أشك أنك في المركز. |
El aprendizaje profundo está cercano a la conducta humana al comprender lo que significan las frases y lo que se está diciendo sobre esas cosas. | TED | في الواقع التعلم العميق الأن أصبح قريب من الأداء البشري في فهم ما تعبر عنه الجمل وما تقوله عن هذه الأشياء. |
Sabes, estaba tan cerca de poner mis manos sobre ese hijo de puta, hasta que ustedes chicos me fastidiaron. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كنت قريب من وضع يدي على ذلك الحقير حتى خرب رجالك الأمر عليَّ |
Un lugar cerca de la naturaleza, y que podamos tener un pequeño jardín. | Open Subtitles | في مكان ما قريب من الطبيعة، وربّما تكون لدينا حديقة صغيرة |
Estuvo tan cerca de lo normal como tu y yo podemos conseguir. | Open Subtitles | هو كان قريب من الوضع الطبيعي .كما حصل لي ولك |
Está cerca de Hancock park, que se que no es ideal, pero si os gusta el estilo, entonces sé... | Open Subtitles | انه قريب من منتزه هانكوك والذي اعلم انه ليس مثاليا لكن ان احببتما الشكل عندئذ اعرف |
Ya empezaron su próximo experimento en un lugar cerca de este mundo. | Open Subtitles | لقد بدوا التجربة القادمة فى مكان قريب من هذا العالم |
Dijo que estaba cerca de lanzar una operación... que podría poner a América de rodillas. | Open Subtitles | قال أنّه كان قريب من إطلاق عملية من شأنْها تركيع أمريكا على ركبتيها. |
Y creo que naciste en algún lugar cerca de aquí, junto a este río. | Open Subtitles | وأظن بإنكِ ولدتِ في مكان ما قريب من هنا على ذلك النهر |
Oye, es una pena que la cárcel no esté más cerca de rehabilitación, tendrían que aparcar solo una vez. | Open Subtitles | من المؤسف ان السجن ليس قريب من مركز إعادة التأهيل حتى لايتمكنوا من التوقف لمره واحده |
Esto sucedió cerca del asentamiento de Sofar, en la zona de Hebrón, muy cerca de la aldea de Yatta. | UN | وهذا المكان قريب من مستوطنة سوفر في منطقة الخليل، وقريب جدا من قرية يطه. |
Sí, tienes que sentir el bronquio y entonces sabrás que estás cerca del hilio. | Open Subtitles | أجل، عليك أن تبحث عن القصبات وعندها ستعرف بأنك قريب من السرة. |
El registro de llamadas confirma que Levi no estuvo cerca del escenario del crimen a la hora del asesinato de Remy, pero mirad esto. | Open Subtitles | سجلات المكالمات تؤكد أن ليفي كان في مكان قريب من مسرح الجريمة في وقت قتل ريمي، ولكن التحقق من ذلك. |
Bueno, nos llevará al menos una hora comer y no veo ningún Restaurante Aprobado por Sheldon cercano a un Cine Aprobado por Sheldon. | Open Subtitles | حسنا سنستغرق ساعة على الاقل لنأكل ولا أرى أي من مطاعم شيلدون الموافق عليها قريب من سينمات شيلدون الموافق عليه |
Ella es casi imposible de encontrar o matar... porque tiene un objeto casi inigualable: | Open Subtitles | أنه قريب من الأستحالة أيجادها أو قتلها لأنه لديها غرض يكاد لايقهر: |
Sin embargo, junto a una cárcel próxima a Arusha podría construirse un centro de detención seguro que comprendiera un bloque de 40 celdas. | UN | بيد أنه يمكن بناء مرفق آمن يحتوي على مبنى مكون من ٤٠ زنزانة بجوار سجن قائم قريب من أروشا. |
Alguien está matando gente cercana a los agentes de tu antigua agencia. | Open Subtitles | شخصاً ما يقتل الناس قريب من العملاء من المهمة القديمة |
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra. | UN | وكان هذا البرنامج يستهدف فهم ما لارتطام جسم قريب من الأرض من تأثيرات على تطور الأرض. |
Por ser un disparo de cerca con un perdigón .00 considerando su posición tras el volante y el hecho de que aún no apareció muerto diría que sólo lo rozó o le inutilizó el brazo. | Open Subtitles | مدى قريب من الانفجار مع مقاومة مضاعفة باعتبار أن موقعه بجانب العجلة وحقيقة أنه لم يمت من الشرب بعد |
Crecí no lejos de aquí, en Washington D. C., | TED | لقد نشأت في مكان قريب من واشنطن العاصمة |
Harás unas cinco escenas, y todas giran en torno a tu personaje. | Open Subtitles | سيكون لديك خمس مشاهد و الأمر قريب من شخصيتك |
El Malawi Cargo Centre (MCC), depósito de contenedores próximo al puerto, gestiona el comercio de tránsito de Malawi. | UN | ويتناول مركز الشحن بملاوي، وهو مستودع مخصص للحاويات قريب من الميناء، حركة التجارة العابرة لملاوي. |
Dijo también que la biblioteca contaba con unos 800 libros. La delegación visitó brevemente la biblioteca, alojada en un edificio cercano al mercado que se utilizaba también como templo. | UN | وأبلغ أيضاً أنه يوجد في المكتبة نحو 800 كتاب؛ وقام الوفد بزيارة قصيرة إلى المكتبة الموجودة في مبنى قريب من السوق يستخدم أيضاً باعتباره كنيسة. |
Existe un nuevo centro de conferencias que puede acoger a varios miles de participantes en las proximidades de la zona en que se encuentra actualmente el Parlamento y el Gobierno. | UN | ويوجد مركز جديد للمؤتمرات يمكنه استيعاب عدة آلاف من المشتركين قريب من المنطقة التي يوجد فيها حاليا البرلمان والحكومة. |
Está a punto de alcanzarse el objetivo de la inmunización de los niños de corta edad. | UN | أما الهدف المتصل بتحصين الرُضَّع فهو قريب من مرحلة الإنجاز. |
Su solicitud de traslado a un centro próximo a Murcia fue rechazada en 1991. | UN | وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991. |