"قريب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cerca de
        
    • cerca del
        
    • cercano a
        
    • casi
        
    • próxima a
        
    • cercana a
        
    • cercanos a
        
    • de cerca
        
    • lejos de
        
    • torno a
        
    • próximo al
        
    • cercano al
        
    • proximidades de
        
    • punto de
        
    • próximo a
        
    Asevera además que esos desertores fueron traspasados a la policía militar del Ejército y trasladados a un campamento cerca de Teherán. UN ويؤكد أيضا أنه تم تسليم هؤلاء المنشقين إلى الشرطة العسكرية في الجيش ونقلهم إلى مخيم قريب من طهران.
    Ivan tenía 11 años, y hacía su tratamiento muy cerca de casa, en otro barrio. TED عندما بلغ ايفان الحادية عشر، كان يذهب للعلاج في مركز قريب من البيت.
    cerca de aquí y te llevaré hasta allí, sólo tienes que dejarme ir, por favor. Open Subtitles قريب من هنا ,وسآخذك اليها كل ما عليك فعله هو ان تطلقي سراحى
    Y debes de estar muy cerca del principio, hacia el centro, creo. TED و ستكون قريب من الأمام، و أشك أنك في المركز.
    El aprendizaje profundo está cercano a la conducta humana al comprender lo que significan las frases y lo que se está diciendo sobre esas cosas. TED في الواقع التعلم العميق الأن أصبح قريب من الأداء البشري في فهم ما تعبر عنه الجمل وما تقوله عن هذه الأشياء.
    Sabes, estaba tan cerca de poner mis manos sobre ese hijo de puta, hasta que ustedes chicos me fastidiaron. Open Subtitles أتعلم , لقد كنت قريب من وضع يدي على ذلك الحقير حتى خرب رجالك الأمر عليَّ
    Un lugar cerca de la naturaleza, y que podamos tener un pequeño jardín. Open Subtitles في مكان ما قريب من الطبيعة، وربّما تكون لدينا حديقة صغيرة
    Estuvo tan cerca de lo normal como tu y yo podemos conseguir. Open Subtitles هو كان قريب من الوضع الطبيعي .كما حصل لي ولك
    Está cerca de Hancock park, que se que no es ideal, pero si os gusta el estilo, entonces sé... Open Subtitles انه قريب من منتزه هانكوك والذي اعلم انه ليس مثاليا لكن ان احببتما الشكل عندئذ اعرف
    Ya empezaron su próximo experimento en un lugar cerca de este mundo. Open Subtitles لقد بدوا التجربة القادمة فى مكان قريب من هذا العالم
    Dijo que estaba cerca de lanzar una operación... que podría poner a América de rodillas. Open Subtitles قال أنّه كان قريب من إطلاق عملية من شأنْها تركيع أمريكا على ركبتيها.
    Y creo que naciste en algún lugar cerca de aquí, junto a este río. Open Subtitles وأظن بإنكِ ولدتِ في مكان ما قريب من هنا على ذلك النهر
    Oye, es una pena que la cárcel no esté más cerca de rehabilitación, tendrían que aparcar solo una vez. Open Subtitles من المؤسف ان السجن ليس قريب من مركز إعادة التأهيل حتى لايتمكنوا من التوقف لمره واحده
    Esto sucedió cerca del asentamiento de Sofar, en la zona de Hebrón, muy cerca de la aldea de Yatta. UN وهذا المكان قريب من مستوطنة سوفر في منطقة الخليل، وقريب جدا من قرية يطه.
    Sí, tienes que sentir el bronquio y entonces sabrás que estás cerca del hilio. Open Subtitles أجل، عليك أن تبحث عن القصبات وعندها ستعرف بأنك قريب من السرة.
    El registro de llamadas confirma que Levi no estuvo cerca del escenario del crimen a la hora del asesinato de Remy, pero mirad esto. Open Subtitles سجلات المكالمات تؤكد أن ليفي كان في مكان قريب من مسرح الجريمة في وقت قتل ريمي، ولكن التحقق من ذلك.
    Bueno, nos llevará al menos una hora comer y no veo ningún Restaurante Aprobado por Sheldon cercano a un Cine Aprobado por Sheldon. Open Subtitles حسنا سنستغرق ساعة على الاقل لنأكل ولا أرى أي من مطاعم شيلدون الموافق عليها قريب من سينمات شيلدون الموافق عليه
    Ella es casi imposible de encontrar o matar... porque tiene un objeto casi inigualable: Open Subtitles أنه قريب من الأستحالة أيجادها أو قتلها لأنه لديها غرض يكاد لايقهر:
    Sin embargo, junto a una cárcel próxima a Arusha podría construirse un centro de detención seguro que comprendiera un bloque de 40 celdas. UN بيد أنه يمكن بناء مرفق آمن يحتوي على مبنى مكون من ٤٠ زنزانة بجوار سجن قائم قريب من أروشا.
    Alguien está matando gente cercana a los agentes de tu antigua agencia. Open Subtitles شخصاً ما يقتل الناس قريب من العملاء من المهمة القديمة
    El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra. UN وكان هذا البرنامج يستهدف فهم ما لارتطام جسم قريب من الأرض من تأثيرات على تطور الأرض.
    Por ser un disparo de cerca con un perdigón .00 considerando su posición tras el volante y el hecho de que aún no apareció muerto diría que sólo lo rozó o le inutilizó el brazo. Open Subtitles مدى قريب من الانفجار مع مقاومة مضاعفة باعتبار أن موقعه بجانب العجلة وحقيقة أنه لم يمت من الشرب بعد
    Crecí no lejos de aquí, en Washington D. C., TED لقد نشأت في مكان قريب من واشنطن العاصمة
    Harás unas cinco escenas, y todas giran en torno a tu personaje. Open Subtitles سيكون لديك خمس مشاهد و الأمر قريب من شخصيتك
    El Malawi Cargo Centre (MCC), depósito de contenedores próximo al puerto, gestiona el comercio de tránsito de Malawi. UN ويتناول مركز الشحن بملاوي، وهو مستودع مخصص للحاويات قريب من الميناء، حركة التجارة العابرة لملاوي.
    Dijo también que la biblioteca contaba con unos 800 libros. La delegación visitó brevemente la biblioteca, alojada en un edificio cercano al mercado que se utilizaba también como templo. UN وأبلغ أيضاً أنه يوجد في المكتبة نحو 800 كتاب؛ وقام الوفد بزيارة قصيرة إلى المكتبة الموجودة في مبنى قريب من السوق يستخدم أيضاً باعتباره كنيسة.
    Existe un nuevo centro de conferencias que puede acoger a varios miles de participantes en las proximidades de la zona en que se encuentra actualmente el Parlamento y el Gobierno. UN ويوجد مركز جديد للمؤتمرات يمكنه استيعاب عدة آلاف من المشتركين قريب من المنطقة التي يوجد فيها حاليا البرلمان والحكومة.
    Está a punto de alcanzarse el objetivo de la inmunización de los niños de corta edad. UN أما الهدف المتصل بتحصين الرُضَّع فهو قريب من مرحلة الإنجاز.
    Su solicitud de traslado a un centro próximo a Murcia fue rechazada en 1991. UN وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus