ويكيبيديا

    "قضية السلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la causa de la paz
        
    • la cuestión de la paz
        
    • aras de la paz
        
    Empero, los Miembros de las Naciones Unidas debemos sobre todo estar dispuestos a defender la causa de la paz. UN ولكن علينا، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، أن نكون بالدرجة اﻷولى على استعداد للدفاع عن قضية السلم.
    Encomian también a las fuerzas de mantenimiento de la paz por los servicios ejemplares y dedicados que han prestado a la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإنهم يثنون على قوات حفظ السلم لعملها المثالي والمتفاني في خدمة قضية السلم واﻷمن الدوليين.
    Trabajemos juntos para hacer avanzar la causa de la paz y el desarrollo mundiales. UN فلنعمل معا من أجل تقدم قضية السلم والتنمية العالميين.
    Avancemos con firmeza, confiados en nuestra capacidad de trabajar juntos y de tener éxito en la promoción de la causa de la paz y el desarrollo. UN فلنشق طريقنا الى اﻷمام، واثقين من قدرتنا على العمل معا والنجاح في إعلاء قضية السلم والتنمية.
    Permítaseme referirme ahora a la cuestión de la paz y la seguridad, que es motivo de gran preocupación para todos. UN وﻷنتقل اﻵن إلــــى قضية السلم واﻷمن التي هي الشاغل الرئيسي لنا جميعا.
    Dicha cooperación ha resultado útil para promover la causa de la paz en los conflictos que acabamos de mencionar. UN لقد كان هذا التعاون مفيدا في دفع قضية السلم في هذه الصراعات.
    Quiero rendir homenaje a los que sirven a la causa de la paz y, en especial, a los que han perdido la vida en esas acciones. UN وأشيد بكل الذين يخدمون قضية السلم ولا سيما الذين فقدوا حياتهم خلال هذه اﻷعمال.
    Las declaraciones de intención y las resoluciones cuyas disposiciones no son nunca aplicadas efectivamente no sirven a la causa de la paz. UN أما إعلانات النوايا والقرارات التي لا تنفذ أحكامها تنفيذا فعليا على اﻹطلاق فهي لا تخدم قضية السلم.
    Comparto estos sentimientos y deseo reiterar mi agradecimiento a la Srta. Anstee por su servicio a la causa de la paz en Angola. UN وإنني أشاطر أعضاء المجلس هذه المشاعر وأود أن أؤكد من جديد تقديري لخدمات اﻵنسة آنستي من أجل قضية السلم في أنغولا.
    El Islam exhorta a todas las naciones islámicas a servir a la causa de la paz y la seguridad de la humanidad. UN واﻹسلام يدعو جميع الدول اﻹسلامية إلى خدمة قضية السلم واﻷمن لصالح البشرية.
    El pueblo y el Gobierno de la República de Mozambique están agradecidos por sus incansables esfuerzos y su dedicación a la causa de la paz en mi país. UN وستظل موزامبيق شعبا وحكومة ممتنة له لما بذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل قضية السلم في بلادي، وتفانيه من أجلها.
    Pero la causa de la paz requiere el apoyo activo y unificado de la comunidad internacional para consolidar la cesación del fuego. UN لكن قضية السلم تتطلب الدعم النشط الموحد من جانب المجتمع الدولي لتوطيد وقف إطلاق النار.
    Encomiamos a los dirigentes palestinos por su visión de futuro y su sabiduría al tomar esas medidas iniciales cruciales para la causa de la paz. UN ونحن نحيي القيادة الفلسطينية على بعد نظرها وحكمتها في اتخاذ هذه الخطوات اﻷولية الحاسمة من أجل قضية السلم.
    No obstante, a los ojos de muchos ciudadanos de Sri Lanka, enfoques menos emocionales servirían la causa de la paz con más eficacia. UN ويرى كثير من السريلانكيين، مع ذلك، أن اتباع نهج أقل عاطفية من شأنه أن يخدم قضية السلم على نحو أكثر فاعلية.
    También aprovecho esta oportunidad para reiterar mis profundas condolencias al Gobierno de Bélgica y a las familias de los 10 cascos azules belgas que ofrendaron sus vidas en la causa de la paz. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لﻹعراب عن عزائي الخالص لحكومة بلجيكا وﻷسر أفراد قوات حفظ السلم البلجيكيين العشرة الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلم.
    Desde la segunda guerra mundial, Alemania ha promovido la causa de la paz y de los derechos humanos. UN منذ الحرب العالمية الثانية، عملت المانيا من أجل قضية السلم وحقوق اﻹنسان.
    Estoy convencido de que una mayor asociación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General prestaría un mejor servicio a la causa de la paz y la estabilidad mundiales. UN وإنني مقتنع بأن تعزيز المشاركة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ستخدم قضية السلم والاستقرار العالميين على نحو أفضل.
    Pretende salvaguardar su independencia nacional y contribuir a fortalecer la causa de la paz. ¿Qué está haciendo? UN ماذا تريد فرنسا؟ إنها تريد تأمين استقلالها الوطني والمساعدة على دفع قضية السلم.
    Como pequeños Estados de nuestra región, insistiremos en nuestro derecho a ocupar un puesto en el Consejo y aportar nuestra contribución a la causa de la paz y la seguridad. UN وبصفتنا دولا صغيرة في منطقتنا، فإننا سنصر على حقنا في عضوية المجلس وفي اﻹسهام في قضية السلم واﻷمن.
    Este acontecimiento merece ser saludado como un hito importante que señala el inicio de una era en que la prosecución de la justicia ayudará a la causa de la paz. UN ومن الحري أن يرحب بهذا الحدث بوصفه معلما هاما يسجل بداية حقبة سيساعد فيها توخي اقامة العدالة قضية السلم.
    La aplicación de una política mundial en favor del desarrollo económico no tendrá ningún efecto importante sobre el desarrollo real del ser humano si descuida la cuestión de la paz. UN وتنفيذ سياسة عالمية للتنمية الاقتصادية لن يكون له أثر حقيقي هام على التنمية الحقيقية للبشر إذا ما أهملنا قضية السلم.
    Nuestros sentimientos de gratitud se hacen extensivos a nuestro dinámico Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus loables e incansables esfuerzos en aras de la paz y el desarrollo en todo el mundo. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى أميننا العام النشيط، السيد بطرس بطرس غالي، على الجهود المتواصلة والجديرة بالثناء والدؤوبة التي يبذلها من أجل قضية السلم والتنمية في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد