ويكيبيديا

    "قضية من قضايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una cuestión de
        
    • un problema de
        
    • un caso de
        
    • causas de
        
    • causas por
        
    • casos relacionados con
        
    • causas relacionadas con la
        
    • asunto de
        
    La situación del Sáhara occidental es una cuestión de descolonización de la que ya se ocupan la Cuarta Comisión y el Consejo de Seguridad. UN فالحالة في الصحراء الغربية قضية من قضايا إنهاء الاستعمار وهي معروضة على اللجنة الرابعة ومجلس اﻷمن.
    Se trata también de una cuestión de gran actualidad que debemos considerar colectivamente. UN وهذه أيضاً قضية من قضايا الساعة التي يتعين علينا أن ننظر فيها كمجموعة.
    La igualdad debía integrarse en la sociedad. No era exclusivamente una cuestión de derecho de la mujer sino una cuestión de igualdad social que exigía la implicación y participación de los hombres. UN وأكدت وجوب مراعاة المساواة في جميع مجالات الحياة، وأنها ليست حصراً قضية من قضايا حقوق المرأة، وإنما هي قضية مساواة تهم المجتمع بأسره وتستوجب مشاركة الرجل ومساهمته.
    Aunque la prevención del paludismo ha mejorado, sigue constituyendo un problema de salud pública. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال مكافحة الملاريا، فإن هذا المرض لا يزال يشكل قضية من قضايا الصحة العامة.
    La separación de los menores Prince Edward Bilbao Pingol, John Dexter Obmina Catabay, John Winston Cabrera Enriquez, Mark Nombre Buzon y Marlou Ditallo Picaña de sus padres no constituye un caso de privación arbitraria de la libertad. UN إن فصل القصّر برنس إدوارد بلباو بنغول، وجون دكستر أوبمينا كاتباي، وجون ونستن كابريرا إنريكيز، ومارك نومبري بوزون، ومارلو ديتالو بكانيا عن آبائهم لا يشكل قضية من قضايا الحرمان التعسفي من الحرية.
    Entre 1988 y 1992, se vieron 25 causas de trata de mujeres ante los tribunales, en 20 de las cuales se declaró convictos a los autores del delito. UN وفي الفترة بين ١٩٨٨ و ١٩٩٢ نظرت المحاكم في ٢٥ قضية من قضايا الاتجار بالنساء وأصدرت حكما باﻹدانة في ٢٠ منها.
    En los últimos años, los órganos creados en virtud de tratados han comenzado a tratar la discapacidad como una cuestión de derechos humanos. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأت الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات تعالج العجز باعتباره قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    El Gobierno abordó ese fenómeno como una cuestión de aplicación de la ley, y erradicó el cultivo de adormidera por la fuerza. UN وقد تعاملت الحكومة مع هذا الموضوع باعتباره قضية من قضايا إنفاذ القانون، وتم استئصال الخشخاش بالقوة.
    La libre determinación suele verse como un peligro para la integridad territorial, o simplemente como una cuestión de las minorías. UN وكثيرا ما كان هناك تحد لتقرير المصير باعتباره يهدد السلامة الإقليمية، أو بوصفه مجرد قضية من قضايا الأقليات.
    La justicia de género necesita promotores que digan lisa y llanamente por qué y cómo la igualdad de las mujeres es una cuestión de derechos humanos que afecta a la sociedad y no sólo a ellas. UN والعدل بين الجنسين بحاجة إلى دعاة يجيبون بوضوح على السؤال الذي مفاده لماذا وكيف تعد مساواة المرأة قضية من قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على المجتمع وليس على المرأة فحسب.
    Insistió también en que la pobreza era una cuestión de derechos humanos y la mayor de las afrentas contra éstos en el mundo. UN وشددت أيضاً على أن الفقر قضية من قضايا حقوق الإنسان وأنه أخطر تحد يواجه العالم في مجال حقوق الإنسان.
    La pena de muerte es un asunto de justicia penal; no es una cuestión de derechos humanos, ni tampoco es contraria al derecho internacional. UN إن عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية؛ إنها ليست قضية من قضايا حقوق الإنسان ولا تنتهك القانون الدولي.
    La pena de muerte es una cuestión de justicia penal, no de derechos humanos. UN عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية وليست قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    Singapur consideraba que la pena capital era una cuestión de justicia penal. UN وتعد سنغافورة عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية.
    El derecho a la alimentación: una cuestión de derechos humanos UN الحق في الغذاء: قضية من قضايا حقوق الإنسان
    No se trata de un problema de países en desarrollo, pues los Estados Unidos y muchos países de Europa tienen sistemas descentralizados. UN وهذه ليست قضية من قضايا البلدان النامية حيث أن الولايات المتحدة وعدة بلدان أوروبية لديها نظم لامركزية.
    A consecuencia de ello, al considerarse cada vez más que el fraude comercial es únicamente un problema de derecho penal, no se tienen en cuenta o se descuidan los elementos y las repercusiones comerciales de dicho fraude. UN وعلى ذلك فإن الافتراض الواسع الانتشار بأن الاحتيال التجاري هو فقط قضية من قضايا القانون الجنائي يتجاهل أو يغفل العناصر والمتضمنات التجارية للاحتيال التجاري.
    Por término medio, en un caso de categoría I declararían unos 500 testigos, mientras que en un caso de categoría II declararían unos 300 testigos y en uno de categoría III unos 150 testigos. UN فقد يستدعى في قضية من قضايا هذا المستوى نحو 500 شاهد في المتوسط، بينما يستدعى نحو 300 شاهد في قضية من قضايا المستوى الثاني و150 شاهدا في قضية من قضايا المستوى الثالث.
    El Estado Parte añade que se reconoció que el tribunal que establece las disposiciones financieras en un caso de divorcio podía tener en cuenta esta situación. UN وتضيف الدولة الطرف أن من المعترف به أن بإمكان المحكمة التي تضع الترتيبات المالية في قضية من قضايا الطلاق أن تأخذ هذا الوضع في الاعتبار.
    En los cinco últimos años, los tribunales chinos han instruido 20.212 causas de trata de mujeres y niños. UN على مدار فترة السنوات الخمس الماضية، أصدرت المحاكم الصينية أحكاما في 212 20 قضية من قضايا الاتجار بالنساء والأطفال.
    Hasta la fecha se han incoado 43 causas por desacato ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وحتى الآن، استهلت 43 قضية من قضايا انتهاك حرمة المحكمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    :: Investigación de 300 casos y enjuiciamiento de 25 casos relacionados con la delincuencia organizada y la corrupción UN :: التحقيق في 300 قضية واتخاذ إجراء الملاحقة القضائية في 25 قضية من قضايا الجريمة المنظمة والفساد
    La Sala Especial también cerró 481 causas relacionadas con la lista de trabajadores y concluyó 62 causas tramitadas en la Sala de Apelaciones. UN وأغلقت الدائرة الخاصة أيضاً ملفات 481 قضية من قضايا قوائم العمال وانتهت من البت في 62 قضية على مستوى هيئة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد