En este sentido podemos afirmar justificadamente que Hemos recorrido en verdad un largo trecho. | UN | وبهذا المعنى يمكننا أن نقول بثقة إننا قد قطعنا بالفعل شوطا طويلا. |
Todos sabemos cuáles son los problemas y todos sabemos lo que Hemos prometido conseguir. | UN | وكلنا يعلم ما هي المشاكل، وكلنا يعلم ما قطعنا من وعود التحقيق. |
cortamos un árbol al costado de la carretera. | Open Subtitles | لقد قطعنا الشجره من الجهه المقابله للطريق السريع |
¿La reconocerán si le cortamos la cabeza y las manos? | Open Subtitles | أتعتقد أنهم يتعرفون عليها إذا قطعنا رأسها و يديها؟ |
E Hicimos un juramento que Hemos roto mucho, y esta podría ser nuestra oportunidad de hacer lo correcto. | Open Subtitles | ونحن قطعنا عهداَ أننا قد كسرنا الكثير, و هذه قد تكون فرصتنا لعمل الشيء الصحيح. |
Señor Hemos cortado el suministro de agua que va al castillo. | Open Subtitles | سيدى لقد قطعنا مجرى المياه الداخل الى القلعة. |
¿No pensarás que vinimos hasta Capua para ver ejercicios de gimnasia? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت لا تظن أننا قطعنا كل تلك إلى كابوا لمشاهدة بعض التمارين البدنية؟ |
Hemos avanzado mucho. El telón de acero es una reliquia del pasado. | UN | لقد قطعنا أشواطا بعيدة، وأصبح الستار الحديدي من مخلفات الماضي. |
Al mismo tiempo, Hemos emprendido una labor a largo plazo de reforma institucional. | UN | وفي الوقت ذاته قطعنا على أنفسنا التزاماً طويل الأمد بالإصلاح المؤسسي. |
Hemos recorrido un largo camino para llegar hasta donde nos encontramos hoy. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا للوصول إلى ما نحن عليه اليوم. |
Hemos recorrido un largo camino desde 1945 para lograr la paz y la seguridad en muchas partes del mundo. | UN | ولقد قطعنا شوطا طويلا منذ عام 1945 صوب تأمين السلام والأمن في أنحاء كثيرة من العالم. |
A fin de lograr ese objetivo, durante las reuniones internacionales subsiguientes, Hemos acordado una serie de compromisos importantes. | UN | وبغية بلوغ ذلك الهدف، قطعنا على أنفسنا خلال الاجتماعات الدولية اللاحقة عددا من الالتزامات الهامة. |
Si les cortamos ese pequeño atajo... podríamos hacer más negocios en una tarde, de lo que hacemos en una semana. | Open Subtitles | إن قطعنا عليهم عند هذا الممر الصغير نستطيع أن نحصل على الكثير بعد الظهيرة بعدها نعمل في الأسبوع |
Si cortamos el cable, caerá el voltaje. | Open Subtitles | إن قطعنا المقدمة سيؤدي إلي هبوط الفولتات |
cortamos el agua hace como una hora. | Open Subtitles | لقد قطعنا المياه عنهم منذ ساعة |
¿Estás molesto porque le cortamos la cabeza tu maldita puta? | Open Subtitles | هل أنت غاضب لأنّنا قطعنا رأس عاهرتك الصليبيّة؟ |
Entonces, nosotros, como dirigentes, Hicimos varias promesas y nos comprometimos a realizar los cambios necesarios y apropiados para reestructurar y reformar las Naciones Unidas. | UN | وكزعماء، قطعنا على أنفسنا في ذلك الحين عددا من التعهدات والتزمنا بإجراء التغييرات اللازمة والصحيحة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وإصلاحها. |
No, no, Hicimos una promesa al Capitán... Hay que darle un entierro apropiado cuando llegue su momento. | Open Subtitles | قطعنا وعدًا للقائد ندفنه بصورة لائقة عندما يلقى حتفه |
Cuando la base entro en... en confinamiento nos Hicimos camino... hacia arriba de los ductos.... para escapar. | Open Subtitles | عندما أغلقت القاعدة قطعنا الطريق عليها وهي تحاول الهرب |
Le Hemos cortado la electricidad al quirófano, pero la sala de radiología está justo debajo. | Open Subtitles | لقد قطعنا الكهرباء عن غرفة العمليات, لكن قسم الأشعة تحت ذلك فحسب |
Nada de suerte. Creo que vinimos para nada. | Open Subtitles | لا حظ على الإطلاق أظن أننا قطعنا كل المسافة بلا فائدة |
¿Así que Hemos venido hasta aquí basándonos en la palabra de un roedor narcoléptico? | Open Subtitles | قطعنا كلّ هذه المسافة إلى هنا اعتماداً على كلمة مِنْ قارضٍ مضطرب؟ |
Interrumpimos este programa para llevarles un boletín especial. | Open Subtitles | لقد قطعنا هذا البرنامج لنبلغكم بالخبر التالي |
Compré 120 pollos, y yuca, y arroz, y volvimos al puente roto, cruzamos el río, con el agua hasta arriba por todos lados, | TED | فأحضرت 120 دجاجة، مع اليوكا والرز، فعدنا للجسر المحطم، قطعنا النهر، الماء في كل مكان. |
Si quitamos la mano sé que a primera vista no suena como opción viable pero creo que el Dr. Bennet se ha convertido un experto en reimplantes... | Open Subtitles | اليد! إذا قطعنا اليد.. أعرف أنه عند الانطباع الأول لا يبدو هذا مُجدياً |
Ahora que estamos a mitad de camino para que se cumpla el plazo establecido de 2015, es evidente que se han hecho progresos notables en muchas esferas. | UN | والآن بعد أن قطعنا نصف الطريق نحو الموعد النهائي في عام 2015، من الملاحظ أن تقدما ملموسا قد أحرز في العديد من المجالات. |
Aquí estoy una mañana, cuando caminamos 12 kilómetros con una mochila de unos 18 kg en menos de dos horas. | TED | هذا أنا في صباح ذات يوم، عندما قطعنا مسافة سبعة أميال ونصف حاملين حقيبة ظهر وزنها 40 رطلا في أقل من ساعتين. |