Es, pues, un salto de mil años la inspiración estatal de la conducta de los gobiernos a la razón humana del comportamiento de los Estados. | UN | إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية. |
En nuestro terreno, representa un salto cualitativo a un estado superior de energía. | UN | وهو يمثل، في ميداننا، قفزة كمية إلى مستوى أعلى من الطاقة. |
En nuestro terreno, representa un salto cualitativo a un estado superior de energía. | UN | وهو يمثل، في ميداننا، قفزة كمية إلى مستوى أعلى من الطاقة. |
Es como saltar varias generaciones de tecnología en un solo paso. | TED | إنها بمثابة قفزة من أجيال مختلفة من التكنولوجيا فى خطوة واحدة. |
Dicen que si Salta una vez, sólo tiene 50% de posibilidad de lastimarse... dos saltos, 80%, y tres saltos, es probable que sufra dolor de espalda. | Open Subtitles | يقولون إذا عملت قفزة واحدة ... عندك فرصة 50% من الأصابة قفزتان 80 % وثلاث قفزات أنت معرض للأصابة بآلام فى الظهر |
Un salto de confianza tiene lugar cuando nos arriesgamos a hacer algo nuevo o diferente a cómo lo hemos hecho siempre. | TED | تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها. |
Ese es un inmenso salto de confianza que todavía no ha tenido lugar. | TED | الآن، هذه هي قفزة ثقة هائلة لم يتم حدوثها حتى الآن. |
Alrededor de este momento pasamos de 1K a 16K lo cual fue un gran salto | TED | في تلك الفترة تقريبا تحولنا من 1ك إلى 16ك وقد كانت قفزة كبيرة |
Duda de su existencia y no puede dar el necesario salto de fe. | Open Subtitles | أنت تشكك في وجوده، ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به. |
Estamos en Miami Beach con Jason Taylor y éste es el salto de Bungee. | Open Subtitles | نحن الآن في شاطئ ميامي مع جايسون تايلور وهذه هي قفزة البانجي |
Da la vuelta, y arriba, arriba, arriba, más arriba y un salto. | Open Subtitles | دُرْه حول، و نقرة، نقرة، نقرة، النقرة المُقَلَّبة و قفزة. |
A esta altura, cualquier variante en la trayectoria resultante de un simple salto o ser empujado del edificio será evidente por donde aterrizarán. | Open Subtitles | عند هذا الارتفاع، أيّ تباين في المسار الناتج عن قفزة بسيطة أو الدفع عن المبنى سيكون بادياً في مكان هبوطها |
Pero viniendo a trabajar conmigo, sería un salto a una escala internacional. | Open Subtitles | لكن القدوم للعمل معي، سيشكل لكِ قفزة على المستوى الدولي. |
Dicen que Supermán puede llegar a lo alto de un edificio de un solo salto. | Open Subtitles | يقولون ان سوبر مان يمكنه القفز من علي مبني شاهق في قفزة واحدة |
En las últimas 24 horas, tema ha dado un gran salto hacia adelante, haciendo que me revisara mi tesis inicial | Open Subtitles | في ال 24 ساعة الماضية، اتخذت موضوع قفزة كبيرة إلى الأمام، تسبب بي لإعادة النظر أطروحتي الأولية. |
Me parece que usted quiere saltar el procedimiento de lectura del cargo, ir directamente a juicio, saltar eso y obtener una anulación. | Open Subtitles | يبدو لي أنك تحاول الهروب من هذه الخطوة من الإجراءات لتذهب مباشرة إلى المحاكمة وتقفز قفزة لتنتهي |
Salta. ¿Puedes saltar? | Open Subtitles | قفزة فوق. هل بالإمكان أن تقفز فوق؟ |
Sí, soy Skip Engblom y el equipo Zephyr de patinaje. | Open Subtitles | نعم، هذه قفزة اينجبلوم وفريق لوحة تزلج الزفير. |
La revolución verde dejó muchas enseñanzas que contribuyeron a que el mundo diera un gran paso adelante en productividad agrícola. | UN | ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية. |
El mundo actual exige saltos cualitativos en la manera que hacemos cooperación para el desarrollo. | UN | ويتطلب عالم اليوم قفزة نوعية إلى الأمام في الأسلوب الذي ننخرط به في التعاون من أجل التنمية. |
Viva la Kampuchea Democrática que ha efectuado un avance prodigioso, un avance maravilloso, un grandioso y extraordinario avance. | Open Subtitles | تحيا كمبوشيا الديمقراطية والتي أحرزت قفزة نوعية للأمام قفزة عظيمة للأمام قفزة استثنائية وعظيمة للأمام |
El país necesitará un considerable aporte de recursos externos para luchar contra la pobreza estructural y avanzar hacia una economía dinámica y basada en los conocimientos. | UN | وسيحتاج هذا البلد إلى تدفق موارد خارجية للتصدي للفقر الهيكلي ولتحقيق قفزة إلى اقتصاد دينامي جديد يستند إلى المعرفة. |
es más bien un brinco. | Open Subtitles | إنها قفزة صغيرة إنها أشبه بوثبة في الواقع |
Los avances tecnológicos han permitido a los diversos actores de la escena espacial registrar avances espectaculares en un plazo de tiempo relativamente corto. | UN | وقد سمح تحسن التكنولوجيا لعدد من الجهات الفاعلة في الفضاء بتحقيق قفزة مدهشة في وقت قصير نسبياً. |
Si se sostiene a la luz de cierta manera, la figura de una pantera Saltando puede verse claramente. | Open Subtitles | إذا وضعناها في الضوء بطريقهمعينه... فإن شكل قفزة النمر... يمكن رؤيتها بشكل واضح. |
Al final, es... es un enorme salto de fe. | Open Subtitles | .. أو بالنهاية , فإنها قفزة هائلة من الإيمان |