ويكيبيديا

    "قلقه العميق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profunda preocupación por
        
    • gran preocupación
        
    • profunda preocupación de
        
    • su profunda preocupación
        
    • su honda preocupación
        
    • grave preocupación ante
        
    • preocupado por
        
    • profundamente preocupado
        
    • profunda inquietud
        
    • profunda preocupación las
        
    • profunda preocupación ante
        
    La Unión Europea expresa su más profunda preocupación por la situación en Dubrovnik y sus alrededores, incluyendo el territorio bosnio circundante. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء الحالة في دوبروفنيك وما حولها، بما في ذلك المنطقة البوسنية المجاورة.
    Sin embargo, desea expresar su profunda preocupación por los informes recibidos sobre el asesinato de uno de los tres acusados, Manzoor Masih. UN وهو يود مع ذلك أن يعرب عن قلقه العميق إزاء التقارير المتلقاة فيما يتعلق بقتل أحد المتهمين الثلاثة وهو منصور مسيح.
    Sin embargo, expresó profunda preocupación por la falta de avances en la instalación de las instituciones de transición previstas en el Acuerdo de Paz de Arusha. UN وقد أعرب، رغم ذلك، عن قلقه العميق لعدم تحقيق تقدم في إنشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق اروشا للسلم.
    En este contexto, la Unión Europea desea expresar su gran preocupación por la ofensiva desencadenada por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en la región de Bahr al - Ghazal. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح قلقه العميق بشأن هجوم جيش حركة تحرير شعب السودان على منطقة بحر الغزال.
    Compartimos la profunda preocupación de la comunidad internacional por este horrible flagelo y lo demostramos de dos maneras fundamentales. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه العميق إزاء هذا البلاء المرعب، ويظهر قلقنا هذا بطريقتين رئيسيتين.
    El Primer Ministro de Francia me ha telefoneado esta mañana a una hora muy temprana para comunicarme su profunda preocupación respecto de la situación que se está desarrollando en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina. UN اتصل بي في ساعة مبكرة من صباح اليوم رئيس وزراء فرنسا لكي يعرب عن قلقه العميق إزاء تطور الحالة في شرق البوسنة والهرسك.
    El Consejo Europeo expresa su honda preocupación por los ataques contra civiles, realizados incluso con aviones. UN ويعرب المجلس الأوروبي عن قلقه العميق بشأن الهجمات ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الجوية.
    La delegación de China expresa su grave preocupación ante esta actitud del Gobierno de Israel. UN ويعرب الوفد الصيني عن قلقه العميق إزاء هذا التحرك للحكومة اﻹسرائيلية.
    Nuestro Secretario General ha expresado abiertamente su profunda preocupación por los problemas de África y por la necesidad de que este órgano los considere con carácter urgente. UN ولقد أعرب أميننا العام بصراحة عن قلقه العميق ازاء مشاكل افريقيا وحاجة هذه الهيئة إلى ايلائها النظر العاجل.
    El Grupo de Contacto de la OCI expresó su profunda preocupación por el rápido empeoramiento de la situación en Cachemira. UN وأعرب فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن قلقه العميق إزاء تدهور الحالة في كشمير.
    La delegación de China expresa su profunda preocupación por la situación. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن قلقه العميق إزاء هـــذه الحالــة.
    El Sr. Yasser Arafat, Presidente de la Autoridad Palestina, hizo un llamamiento a los diplomáticos extranjeros para que expresaran su profunda preocupación por las prácticas de Israel en Jerusalén. UN واستدعى رئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، الدبلوماسيين اﻷجانب للاعراب عن قلقه العميق إزاء ممارسات اسرائيل في القدس.
    Expresa profunda preocupación por lo inadecuado del actual sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad a los contingentes nacionales. UN وأعرب عن قلقه العميق لعدم كفاية نظام التعويضات المقدمة إلى الوحدات الوطنية في حالات الوفاة أو العجز.
    Reitera su gran preocupación por las estaciones de radio que incitan al odio y al genocidio y alienta a los Estados Miembros y a los demás interesados a que cooperen con el Gobierno de Burundi para individualizarlas y desmantelarlas. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال إبادة اﻷجناس ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على تحديدها وتفكيكها.
    Los Estados de la CARICOM comparten la profunda preocupación de la comunidad internacional ante el vacío político que hay en Haití. UN وتشاطر دول الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي قلقه العميق إزاء الفراغ السياسي الذي تعيشه هايتي.
    Expresando una vez más su honda preocupación por los informes que indican que en Burundi se han cometido violaciones sistemáticas, generalizadas y patentes del derecho internacional humanitario, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه العميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات منتظمة وواسعة النطاق وصارخة للقانون اﻹنساني الدولي في بوروندي،
    Expresó su grave preocupación ante el hecho de que Israel no respetaba los principios básicos del proceso de paz y pidió a Israel que desistiera inmediatamente de confiscar tierras palestinas y establecer asentamientos, incluso en Jerusalén, en violación, entre otras cosas, de las resoluciones 242 (1967) y 478 (1980) del Consejo de Seguridad. UN وذكر أن مجلس الوزراء كان قد أعرب عن قلقه العميق لعدم امتثال إسرائيل للمبادئ اﻷساسية لعملية السلام ودعا إسرائيل إلى الكف فورا عن مصادرة اﻷرض الفلسطينية وإنشاء المستعمرات، بما في ذلك في القدس، وذلك انتهاكا، في جملة أمور، لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٤٧٨ )١٩٨٠(.
    Profundamente preocupado por las hostilidades que tienen lugar en Gorazde y sus alrededores, así como por las consecuencias para la situación de otras zonas de la República de Bosnia y Herzegovina y en el proceso de negociación encaminado a lograr una solución política general, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء أعمال القتال الجارية في غورازده وحولها، فضلا عما ينجم عن ذلك من نتائج بالنسبة للحالة في المناطق اﻷخرى في جمهورية البوسنة والهرسك ولعملية التفاوض الرامية الى التوصل الى تسوية سياسية شاملة،
    En todo el proceso de la Conferencia, la Santa Sede dejó en claro su profunda inquietud por el tratamiento de la cuestión del aborto en el Programa de Acción. UN وطوال عملية المؤتمر، أفصح الكرسي الرسولي عن قلقه العميق إزاء معالجة قضية اﻹجهاض في برنامج العمل.
    El Consejo de Seguridad observa con profunda preocupación las consecuencias humanitarias del conflicto en el pueblo de Angola. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه العميق إزاء ما للنزاع من تأثير على الشعب اﻷنغولي من الناحية اﻹنسانية.
    El Relator Especial desea expresar su más profunda preocupación ante esta clara violación del derecho a la vida. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن قلقه العميق إزاء هذا الانتهاك الصريح للحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد