ويكيبيديا

    "قليلة جدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy pocos
        
    • muy pocas
        
    • muy poca
        
    • muy poco
        
    • muy escasas
        
    • unos pocos
        
    • muy escasos
        
    • muy escasa
        
    • apenas
        
    • muy bajo
        
    • muy reducido
        
    • muy pequeña
        
    • demasiado pocas
        
    Hay muy pocos vertederos controlados en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والمقالب الصحية للنفايات قليلة جدا في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    muy pocos temas georgianos se enseñan en la llamada escuela georgiana; la historia y la geografía de Georgia no se enseñan en absoluto. UN ولا تدرس إلا دروس جورجية قليلة جدا فيما يسمــى بالمدرســة الجورجيــة؛ ولا يدرس تاريخ أو جغرافيا عن جورجيا على اﻹطلاق.
    No obstante, algunas zonas localizadas de Sool y Sanag recibieron muy pocas lluvias, lo que hizo peligrar la recuperación de las comunidades de esas zonas. UN ولكن بعض الجيوب المحلية في سول وساناغ تلقت كميات قليلة جدا من الأمطار، مما عرّض انتعاش المجتمعات في هذه المناطق للخطر.
    muy pocas respuestas. También me pregunto a mi mismo, ¿Qué es simplicidad? TED بإجابات قليلة جدا. أنا نفسي كنت أتساءل، ما هي البساطة؟
    Las promesas croatas no se han cumplido en forma oportuna en el terreno. Como resultado de ello, los serbios tienen muy poca confianza acerca de su futuro. UN ونظرا إلى أنه لم يتم الوفاء بالوعود الكرواتية في حينها على أرض الواقع، فإن ثقة الصرب في مستقبلهم هي اﻵن قليلة جدا.
    Les hemos pedido que logren mucho con muy poco. UN لقد طلبنا منهم أن ينجــزوا الكثيــر جدا بإمكانات قليلة جدا.
    No obstante, se produjeron muy pocos incidentes y no se tuvo noticia de ninguna víctima. UN ومع ذلك، لم تطرأ سوى حوادث قليلة جدا ولم يُبلَّغ عن وقوع إصابات.
    Africa depende de muy pocos productos básicos para sus ganancias de exportación. Las exportaciones de esos productos han estado estancadas y en su mayor parte ofrecen pocas perspectivas de crecimiento. UN فافريقيا تعتمد على سلع أساسية قليلة جدا فيما تحققه من عائدات صادراتها؛ وقد كانت الصادرات من تلك السلع راكدة، ومعظمها لا يتيح فرصا كبيرة للنمو.
    Los asientos no permanentes en el Consejo de Seguridad, que actualmente llegan a 10, son muy pocos para los 179 Estados Miembros restantes de las Naciones Unidas. UN إن المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن، التي تبلغ اﻵن ١٠، تعتبر قليلة جدا بالنسبة للدول اﻷعضاء اﻟ ١٧٩ الباقية.
    Los Estados sucesores de la ex Unión Soviética han atraído muy pocos recursos. UN وذهبت موارد قليلة جدا إلى الدول الخلف للاتحاد السوفياتي السابق.
    Hubo muy pocos casos de disparos indiscriminados contra blancos civiles. UN ووقعت حالات قليلة جدا من إطلاق النار العشوائي ضد اﻷهداف المدنية.
    Sé muy bien que muy pocos países están totalmente satisfechos con él. UN وإنني مدركة ادراكا تاما أن بلدانا قليلة جدا راضية تمامــــا عنه.
    La Junta observa que el CCI realiza muy pocas evaluaciones a posteriori. UN ويلاحظ المجلس أن المركز يضطلع بتقييمات لاحقة قليلة جدا.
    Un régimen de exclusión de las armas químicas está, pues, comenzando a surgir en todo el mundo, con muy pocas excepciones. UN وبذلك فإن نظاما يستبعد اﻷسلحة الكيميائية قد بدأ في البزوغ في جميع أرجاء العالم، باستثناءات قليلة جدا.
    En los países en desarrollo hay muy pocas escuelas primarias y colegios secundarios. UN وأعداد المدارس الابتدائية والثانوية في البلدان النامية قليلة جدا.
    Cabe señalar que en los últimos meses se han presentado muy pocas denuncias de agresión de mujeres. UN وجدير بالملاحظة أن الادعاءات المتعلقة بامتهان النساء كانت قليلة جدا في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Por ese motivo se ha previsto celebrar muy pocas reuniones oficiales sobre la escala de prorrateo de cuotas. UN ولهذا السبب لم تتقرر سوى اجتماعات رسمية قليلة جدا فيما يتعلق بجدول اﻷنصبة.
    Se ha divulgado muy poca información nueva desde 1995. UN والمعلومات الجديدة التي جرى اﻹفصاح عنها منذ عام ١٩٩٥ قليلة جدا.
    Hace años que voy muy poco al cine. UN إنني، منذ سنين خلت، لم أذهب إلى السينما إلا في مناسبات قليلة جدا.
    Así pues, es fuente de preocupación que la Organización brinde muy escasas oportunidades para que los funcionarios se muevan, especialmente entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وقال إن ما يبعث على القلق أن المنظمة قد أتاحت فرصا قليلة جدا لتنقل الموظفين، ولا سيما بين المقر والمكاتب في الميدان.
    Nos referimos aquí al poder de veto en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que es derecho de unos pocos países. UN ونشيـر هنـا إلى امتياز النقض في مجلس اﻷمن الدولي الذي تتمتع به فئة قليلة جدا من الدول.
    Otro representante indicó que en el derecho de las Islas Faroe había muy escasos obstáculos legislativos para que las mujeres gozaran de la igualdad de derechos. UN 309 - وأشارت ممثلة أخرى أن هناك عقبات تشريعية قليلة جدا تعترض إمكانية تمتع المرأة بحقوق متساوية بموجب قانون جزر فارو.
    Pero la información que obtenemos de estas reuniones, que se celebran una o dos veces por semana, es a menudo muy escasa. UN غير أن المعلومات التي نحصل عليها من تلك اﻹحاطات، التي تعقد مرة أو مرتين في اﻷسبوع، كثيرا ما تكون قليلة جدا.
    Sin embargo, esa oficina tiene muy poco trabajo porque apenas se han presentado demandas. UN وقال إن هذه السلطة لا يكاد يوجد لديها ما تقوم به لأن الشكاوى كانت قليلة جدا ومتباعدة.
    El representante de Nigeria señala que su país tiene una población de 100 millones de habitantes y que de esta cifra, un porcentaje muy bajo de individuos realiza actividades ilícitas. UN وأشار المتحدث إلى أن عدد سكان بلده ١٠٠ مليون نسمة، وأن نسبة قليلة جدا من هذا العدد تضطلع بأنشطة غير مشروعة.
    El número de casos documentados de niños secuestrados a consecuencia del conflicto es muy reducido. UN 39 - لم توثق سوى حالات قليلة جدا من اختطاف الأطفال نتيجة للنزاع.
    Todas esas medidas han posibilitado reducir los casos registrados a una cantidad muy pequeña. UN وقد سمحت كل هذه التدابير بجعل الحالات التي تم رصدها قليلة جدا.
    Los proyectos son numerosos y las respuestas demasiado pocas. UN وخطط العمل كثيرة، والاستجابات قليلة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد