ويكيبيديا

    "قوات الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas de la Unión
        
    • las fuerzas de la Federación
        
    • de las fuerzas federales
        
    • fuerzas de la Federación de
        
    • de las tropas de la Federación
        
    • Misión de la Unión
        
    • de efectivos de la Unión
        
    • desarme de las tropas
        
    • de las tropas de la Unión
        
    • de la KNU
        
    • las fuerzas armadas de la Federación
        
    Durante las tres visitas concertadas de las fuerzas de la Unión Africana, estos civiles fueron ocultados lejos del campamento. UN وجرى نقل هؤلاء المدنيين وإخفاؤهم أثناء ثلاث زيارات متابعة قامت بها قوات الاتحاد الأفريقي بعد إعداد مسبق لكل زيارة.
    Para impedir esa situación inaceptable es preciso aumentar inmediatamente la seguridad colaborando con las fuerzas de la Unión Africana. UN ولتلافي مثل هذا التطور غير المقبول، يجب تحسين الأمن، فورا، بالتعاون مع قوات الاتحاد الأفريقي.
    Los miembros reconocieron por unanimidad la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas de la Unión Africana e incrementar la asistencia humanitaria a la población de Darfur. UN وأقروا بالإجماع ضرورة تعزيز قدرة قوات الاتحاد الأفريقي وزيادة المساعدة الإنسانية لسكان دارفور.
    Se hicieron reuniones operacionales diarias con las fuerzas de la Federación de Rusia a través de los representantes pertinentes de Abjasia en marzo 2009 UN وأُقيمت اتصالات يومية بشأن العمليات مع قوات الاتحاد الروسي، من خلال الممثلين الأبخاز المعنيين في آذار/مارس 2009
    5.3 El Estado parte niega la participación de las fuerzas federales rusas en la muerte de su esposa. UN 5-3 وتُنكِر الدولة الطرف تورط قوات الاتحاد الروسي في وفاة زوجته.
    La parte abjasia continuó manteniendo el control del valle con el apoyo de fuerzas de la Federación de Rusia. UN وحافظ الجانب الأبخازي على سيطرته على وادي كودوري بدعم من قوات الاتحاد الروسي.
    El 90% de los movimientos de las fuerzas de la Unión Africana se realizan por vía aérea. UN علما بأن قوات الاتحاد الأفريقي تنفذ 90 في المائة من حركتها بواسطة الطائرات.
    Apoyo a las fuerzas de la Unión Africana según las necesidades que hayan declarado. UN دعم قوات الاتحاد الأفريقي وفقاً للاحتياجات التي يحددها.
    El Gobierno del Sudán siempre ha estado dispuesto a cooperar con las fuerzas de la Unión Africana, y le agradece a la Unión Africana su asistencia. UN وحكومته مستعدة دائما للتعاون مع قوات الاتحاد الأفريقي، وتعرب عن امتنانها للمساعدات المقدمة من الاتحاد الأفريقي.
    Los rebeldes de Al-Shabaab siguen asolando a Somalia, a pesar de la benéfica presencia de las fuerzas de la Unión Africana. UN ولا تزال حركة شباب المتمردة تعصف بالصومال على الرغم من تواجد قوات الاتحاد الأفريقي الجيد.
    Mientras las fuerzas de la Unión se retiran por los campos de Gettysburg, los pueblos y las calles se transforman en campos de batalla caóticos, viciosos y sangrientos. Open Subtitles ‫كل قوات الاتحاد تراجعت ‫عبر بلدة غيتيسبرغ ‫تحولت المنازل والشوارع ‫إلى ميدان معركة فوضوي رهيب دموي
    2. Hacerse cargo del costo de las fuerzas de la Unión Africana en Darfur por un período de seis meses contados desde el 1º de octubre de 2006; UN تحمل تكلفة قوات الاتحاد الافريقي في دارفور لمدة ستة أشهر ابتداءً من 1/10/2006.
    La Misión mantuvo contactos periódicos con la parte abjasia y representantes de las fuerzas de la Federación de Rusia a fin de garantizar el desempeño de sus operaciones. UN 12 - وحافظت البعثة على اتصالات منتظمة مع الجانب الأبخازي وممثلي قوات الاتحاد الروسي لكفالة قدرتها على الاضطلاع بمهامها.
    Al parecer, las fuerzas de la Federación de Rusia mantienen puestos de control en los pasos de Khida y Kalamri-Sukhi, junto con puestos abjasios. UN ويُزعم أن قوات الاتحاد الروسي تحتفظ بمراكز تفتيش في ممري خيدا وكالامري - سوخي إلى جانب المراكز الأبخازية.
    las fuerzas de la Federación de Rusia también continuaron ocupando tres antiguos puestos de observación de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el distrito de Gali. UN كما واصلت قوات الاتحاد الروسي احتلال ثلاثة مراكز مراقبة كانت تشغلها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة السابقة في مقاطعة غالي.
    Sin embargo, el autor afirma que esta declaración, por sí sola, no basta para esclarecer sus sospechas bien fundadas y las pruebas que señalan directamente la responsabilidad de las fuerzas federales rusas por la muerte de su esposa. UN بيد أن صاحب البلاغ يؤكد أن هذا البيان لا يكفي بمفرده لإزالة شكوكه وأدلته القائمة على أساس متين والتي تشير مباشرة إلى مسؤولية قوات الاتحاد الروسي عن وفاة زوجته.
    5.3 El Estado parte niega la participación de las fuerzas federales rusas en la muerte de su esposa. UN 5-3 وتُنكِر الدولة الطرف تورط قوات الاتحاد الروسي في وفاة زوجته.
    El lado abjasio continuó manteniendo el control del valle con el apoyo de fuerzas de la Federación de Rusia. UN وواصل الجانب الأبخازي سيطرته على الوادي بدعم من قوات الاتحاد الروسي.
    Se debatieron y se analizaron las limitaciones, los ingentes problemas y las dificultades a que hacían frente los efectivos militares y de policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a fin de mejorar el desempeño futuro de ésta. UN وجرت مناقشة وتحليل القيود والتحديات والمشاكل التي تواجه قوات الاتحاد الأفريقي والشرطة المدنية، وذلك بغرض تعزيز الأداء المستقبلي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    En este período, el número de efectivos de la Unión Africana en Mogadiscio ha aumentado de 4.500 a 9.500, y hay alrededor de 4.500 efectivos más en otros puntos del centro-sur de Somalia. UN وفي غضون هذه الفترة، ارتفع عدد قوات الاتحاد الأفريقي في مقديشو من 500 4 جندي إلى 500 9 جندي، ويبلغ عدد الجنود في أجزاء أخرى من جنوب وسط الصومال 500 4 جندي.
    4) Los civiles que presten servicios en Letonia en relación con la presencia o el retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia de Letonia. UN ' ٤` اﻷشخاص المدنيون العاملون في لاتفيا بسبب وزع أو إنسحاب قوات الاتحاد الروسي المسلحة في لاتفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد