ويكيبيديا

    "قوات الصرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las fuerzas serbias
        
    • las fuerzas de los serbios
        
    • las fuerzas serbias de
        
    • a las fuerzas serbias
        
    • por fuerzas de los serbios
        
    • las tropas serbias
        
    • de fuerzas serbias
        
    • las fuerzas serbias han
        
    • por las fuerzas serbias
        
    • los serbios de
        
    • que las fuerzas serbias
        
    Revela los designios expansionistas de las fuerzas serbias y su actitud persistente de desafío a la comunidad internacional. UN وهذه السياسة تدل على تصميم قوات الصرب على التوسع ودأبهم على تحدي المجتمع الدولي.
    Esa ofensiva coordinada de las fuerzas serbias no se podía haber iniciado sin realizar importantes preparativos. UN وليس من الممكن أن يكون هذا الهجوم المنسق من قبل قوات الصرب قد تم دون تجهيزات كبيرة مسبقة.
    En varias ocasiones las fuerzas de los serbios de Bosnia han retenido a los hombres en edad militar para obligarlos a realizar trabajos forzados. UN وفي عدد من المناسبات، كانت قوات الصرب البوسنيين تحتجز الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية لمواصلة أعمال السخرة.
    C. Denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de los serbios de Bosnia UN اتهامات بانتهاكات لحقوق اﻹنسان ارتكبتها قوات الصرب البوسنيين
    Sin embargo, la implacable acción militar librada por las fuerzas serbias de Bosnia ha puesto dichas zonas bajo sitio. UN بيد أن اﻷعمال العسكرية العاتية التي تقوم بها قوات الصرب البوسنيين قد حولت هذه المناطق الى مناطق محاصرة.
    Más adelante se examinan casos de obstaculización de la libertad de circulación por las fuerzas serbias de Bosnia y demás prácticas de esa índole. UN ويشار أدناه الى حالات تدخل قوات الصرب البوسنيين في الطرق المسموح فيها بحرية الانتقال والممارسات ذات الصلة.
    Condenando en los términos más enérgicos posibles a las fuerzas serbias de Bosnia por su constante ofensiva contra la zona segura de Gorazde, que ha causado la muerte de numerosos civiles y tremendos sufrimientos humanos, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    15. Condena asimismo el constante hostigamiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y del personal adscrito a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otras organizaciones humanitarias y los ataques dirigidos contra ellos, la mayor parte de los cuales son perpetrados por fuerzas de los serbios de Bosnia; UN " ١٥ - تدين أيضا الاعتداءات والتحرشات المستمرة التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷفراد العاملون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، والتي ترتكب معظمها قوات الصرب البوسنيين؛
    Aunque respondan a provocaciones, esos actos de las fuerzas serbias de Bosnia violan el régimen de zona segura y otros acuerdos locales. UN وبصرف النظر عن عنصر الاستفزاز، فإن أعمال قوات الصرب البوسنيين هذه تنتهك نظام المناطق اﻵمنة واتفاقات محلية أخرى.
    44. En Sarajevo, que se halla bajo sitio de las fuerzas serbias de Bosnia, la Secretaría de Evacuaciones ha negado en la mayoría de los casos el permiso de salida que solicitaban los residentes serbios. UN ٤٤ ـ وفي سراييفو الواقعة تحت حصار قوات الصرب البوسنيين، رفضت أمانة الحكومة لشؤون اﻹجلاء طلبات معظم الصرب الذي طلبوا تصريحا بمغادرة المدينة.
    5. Exige la inmediata puesta en libertad de todo el personal de las Naciones Unidas que sigue prisionero de las fuerzas serbias de Bosnia; UN " ٥ - يطالب باﻹفراج الفوري عن كل أفراد اﻷمم المتحدة الذين تحتجزهم حاليا قوات الصرب البوسنيين؛
    Sin embargo, muchas de las personas desplazadas, tanto si habían decidido marcharse como si habían sido obligadas a ello, fueron víctimas de hostigamiento y robos por parte de las fuerzas serbias de Bosnia que orquestaban el traslado. UN إلا أن كثيرا من النازحين، الذين أُرغموا على الرحيل أو آثروه، تعرضوا للمضايقات والسرقة من جانب قوات الصرب البوسنيين التي تتولى تنظيم النزوح.
    Reiterando la inaceptabilidad de la violación de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por las fuerzas de los serbios de Bosnia, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    Reiterando la inaceptabilidad de la violación de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por las fuerzas de los serbios de Bosnia, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    las fuerzas de los serbios de Bosnia atacaron desde posiciones que se encontraban al sur y al este de la ciudad de Bihać. UN وكانت قوات الصرب البوسنيين تهاجم من مواقع في جنوب بلدة بيهاتش وشرقها.
    Por otra parte, las fuerzas paramilitares irregulares Knin han participado en operaciones ofensivas en la zona de Bihac junto con las fuerzas de los serbios de Bosnia. UN ومن ناحية أخرى، تشترك قوات كنن شبه العسكرية وغير النظامية، مع قوات الصرب البوسنيين، في شن عمليات هجومية في منطقة بيهاتش.
    Asimismo, en julio y agosto de 1994, las fuerzas serbias de Bosnia bombardearon la zona de Dubrovnik, en Croacia. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الصرب البوسنيين بقصف منطقة دوبروفنيك في كرواتيا.
    Se puso en peligro la vida de civiles cuando las fuerzas serbias de Bosnia dispararon con morteros contra zonas densamente pobladas. UN وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان.
    En segundo lugar, aparentemente han desaparecido 3.000 personas que fueron separadas de sus familias por las fuerzas serbias de Bosnia cuando se efectuó la expulsión. UN وثانيا، يبدو أن هناك ٠٠٠ ٣ شخص فصلتهم قوات الصرب البوسنيين عن أسرهم أثناء عملية الطرد الفعلي، هم مفقودون.
    Condenando en los términos más enérgicos posibles a las fuerzas serbias de Bosnia por su constante ofensiva contra la zona segura de Gorazde, que ha causado la muerte de numerosos civiles y tremendos sufrimientos humanos, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    15. Condena asimismo el constante hostigamiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y del personal que trabaja para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a otras organizaciones humanitarias y los ataques dirigidos contra ellos, la mayor parte de los cuales son perpetrados por fuerzas de los serbios de Bosnia; UN ١٥ - تدين أيضا الاعتداءات والتحرشات المستمرة التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷفراد العاملون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، والتي ترتكب معظمها قوات الصرب البوسنيين؛
    las tropas serbias de Bosnia siguen violando impunemente las “zonas seguras”, las zonas de exclusión y la zona de prohibición de vuelos de Bosnia y Herzegovina. UN وما فتئت قوات الصرب البوسنيين تنتهك " المناطق اﻵمنة " ومناطق الاستبعاد ومنطقة حظر الطيران في البوسنة والهرسك دون خوف من العقاب.
    1. Mi Gobierno rechaza de plano las acusaciones falsas e infundadas que se formulan en las cartas mencionadas en relación con la supuesta participación de fuerzas serbias y montenegrinas en la guerra de Bosnia y Herzegovina. UN ١ - أن الاتهامات الواردة في الرسائل المذكورة أعلاه، القائمة على زعم اشتراك قوات الصرب والجبل اﻷسود في الحرب في البوسنة والهرسك، هي اتهامات زائفة ولا أساس لها، ترفضها حكومتي رفضا قاطعا.
    las fuerzas serbias han continuado también sus agresiones al personal de las Naciones Unidas en varias zonas de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وواصلت قوات الصرب اعتداءاتها على أفراد اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء جمهورية البونسة والهرسك.
    El Consejo toma nota de que, pese a la rápida y encomiable intervención del Representante Especial del Secretario General, ninguno de los dos rehenes ha sido liberado, y exige que las fuerzas serbias de Bosnia procedan inmediatamente a liberarlos. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأنه، بالرغم من التدخل الفوري والمحمود من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام، لم يطلق سراح أي من الرهينتين، ويطالب بأن تبادر قوات الصرب البوسنية فورا الى اطلاق سراحهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد