| También informó de que el despliegue de 4.000 efectivos adicionales para reforzar las fuerzas de la AMISOM en Somalia se acercaba a su culminación. | UN | وأفاد أيضا بأن عملية نشر 000 4 جندي إضافي لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد شارفت على الانتهاء. |
| El Consejo también examinó diversas alternativas para la protección de las fuerzas de la UNOMIG. América Latina | UN | وكانت هناك، أيضا، قيد نظر المجلس خيارات مختلفة لحماية قوات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
| Con todo, a veces se han restringido los movimientos de las tropas de la UNAMIR. | UN | إلا أنه فرضت أحيانا قيود على تحركات قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
| las tropas de la UNAMSIL contuvieron la situación y ayudaron a transportar a los desplazados que regresaban a sus aldeas. | UN | واحتوت قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الحادث، وساعدت في نقل المشردين ثانية إلى قراهم. |
| Los efectivos de la AFISMA están ampliando su presencia en el norte y el centro de Malí, incluida la región de Kidal. | UN | وتوسع قوات بعثة الدعم الدولية في الوقت الراهن حضورها في شمال مالي ووسطها، بما في ذلك داخل منطقة كيدال. |
| Rindo un homenaje especial a los contingentes de la AMISOM, que siguen cumpliendo sus funciones sin dejarse amedrentar por un entorno difícil y peligroso. | UN | وأود أن أثني بوجه خاص على قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تواصل العمل الشجاع في بيئة صعبة وخطيرة. |
| Recordando el marco para el establecimiento de una Fuerza de estabilización de las Naciones Unidas a más largo plazo que reemplace a la ECOMIL, conforme a lo previsto en la resolución 1497 (2003), | UN | وإذ يذكّر بالإطار المعني بإنشاء قوة تحقيق استقرار تابعة للأمم المتحدة تعمل على أجل أطول وتحل محل قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
| Según el plan, las fuerzas de la UNMISET mantendrían la capacidad necesaria para poder llevar a cabo operaciones de respuesta en todo Timor Oriental. | UN | وتقضي الخطة باحتفاظ قوات بعثة الدعم بالقدرة اللازمة للقيام بعمليات للرد، عند اللزوم، في كافة أنحاء تيمور الشرقية. |
| La porosidad de las fronteras entre los países de la región hace necesario el control de los movimientos de armas por parte de las fuerzas de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia en dicho país. | UN | وتستوجب الحدود المفتوحة بين بلدان المنطقة أن تقوم قوات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا برصد حركات الأسلحة. |
| En 2009, las fuerzas de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) han encontrado y se han desecho de unas 1.700 armas. | UN | 163 - وفي عام 2009، عثرت قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على حوالي 700 1 قطعة سلاح وتخلصت منها. |
| Reiteramos nuestro pedido a las Naciones Unidas de que se mejoren las condiciones de vida y de trabajo de las fuerzas de la AMISOM. | UN | إننا من جديد نطلب من الأمم المتحدة أن تسعى لتحسين الظروف التي تعيش وتخدم فيها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
| Colombia respalda la incorporación de las fuerzas kenianas en el comando y control de las fuerzas de la AMISOM. | UN | وتدعم كولومبيا إدماج القوات الكينية في قيادة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومراقبتها. |
| las fuerzas de la UNAMIR, cuya capacidad operacional aumentó con el despliegue de personal y equipo adicional, siguieron contribuyendo a estabilizar la situación. | UN | وواصلت قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، القيام بدور يساعد على تحقيق الاستقرار بعد أن عززت قدرتها التشغيلية بوزع أفراد اضافيين ومعدات اضافية. |
| las tropas de la UNMIL pudieron controlar rápidamente la situación. | UN | وسيطرت قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بسرعة على الوضع. |
| Se encargó a las tropas de la AMISOM que las vigilaran. | UN | وكلفت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالحصول على الأسلحة. |
| Por consiguiente, es urgentemente prioritario suministrar equipo y apoyo para la autosuficiencia de las tropas de la AMIS antes del traspaso de poderes. | UN | لذا، بات تقديم المعدات والدعم المتعلق بالاكتفاء الذاتي إلى قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قبل تسليم السلطة أولوية ملحّة. |
| Es probable que los efectivos de la UNMIL sean destacados a los principales puertos y se les debería encomendar la tarea de supervisar el cumplimiento de las medidas. | UN | ومن المحتمل وضع قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الموانئ الرئيسية، وينبغي إسناد مهمة رصد الامتثال إليها. |
| Campamento de paredes rígidas para alojar a los efectivos de la AMISOM | UN | معسكر إيواء ذي جدران صلبة لخدمة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
| Además, el Reino Unido se comprometió a aportar 60.000 libras para el bienestar de los contingentes de la AMISOM. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المملكة المتحدة بتقديم مبلغ 000 60 جنيه إسترليني لأغراض رفاه قوات بعثة الاتحاد الأفريقي. |
| Recordando el marco para el establecimiento de una Fuerza de estabilización de las Naciones Unidas a más largo plazo que reemplace a la ECOMIL, conforme a lo previsto en la resolución 1497 (2003), | UN | وإذ يذكّر بالإطار المعني بإنشاء قوة تحقيق استقرار تابعة للأمم المتحدة تعمل على أجل أطول وتحل محل قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
| La aportación oportuna y en gran escala de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales y los recursos combinados con el emplazamiento de tropas de la UNAMIR en la región, aliviaron la situación. | UN | وقد أدى تدفق موارد اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الواسع النطاق والحسن التوقيت، بالاقتران مع وزع قوات بعثة المساعدة في المنطقة، إلى تهدئة الحالة. |
| Sin embargo, el mantenimiento de tropas de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), como apoyo a los esfuerzos del Gobierno, es indispensable para restablecer la autoridad del Estado en todo el territorio nacional y, en particular, para llevar la paz a la zona oriental del país. | UN | ولكن إبقاء قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال أمرا حاسما لإعادة بسط سلطة الدولة على كامل الأرض الوطنية، وخاصة، لتحقيق السلام في الجزء الشرقي للبلد. |
| La situación de seguridad, a cargo de 12 agentes de la Policía Nacional de Liberia y 92 soldados de la UNMIL, ha mejorado ostensiblemente, lo que facilita la renovación de los servicios sociales para la comunidad. | UN | وقد تيسّر إصلاح هذه المرافق الاجتماعية للمجتمع المحلي لتحسين الحالة الأمنية إلى حد كبير، وتقوم 12 وحدة من وحدات الشرطة الوطنية الليبيرية بمراقبتها هي و92 قوة من قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |