ويكيبيديا

    "قوات حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas del Gobierno
        
    • las tropas del Gobierno
        
    • las fuerzas gubernamentales
        
    • fuerzas del Gobierno de
        
    • de fuerzas del Gobierno
        
    • ejército del Gobierno de
        
    las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina también han participado en ataques contra civiles, especialmente en Brcko. UN كما شاركت أيضا قوات حكومة البوسنة والهرسك في الهجمات على المدنيين، لا سيما في بركو.
    Se intensificaron los combates entre las fuerzas del Gobierno de Rwanda (FGR) y el Frente Patriótico Rwandés (FPR). UN وتكثف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.
    Al parecer el número de soldados croatas ha aumentado conforme han tenido éxito las ofensivas de las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina contra el Consejo de Defensa Croata. UN ومع نجاح هجمات قوات حكومة البوسنة والهرسك ضد مجلس الدفاع الكرواتي، تزايدت أعداد الجنود الكروات فيما يبدو.
    Además, las tropas del Gobierno de Georgia llevaron a cabo su retirada del valle de Kodori. UN كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري.
    Amnistía Internacional ha informado de que, desde entonces, las fuerzas gubernamentales de la República Democrática del Congo han realizado detenciones arbitrarias e ilegales y han matado a centenares de congoleños debido a sus orígenes étnicos. UN وقد أفادت هيئة العفو الدولية أن قوات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية دأبت منذ ذلك الوقت على القيام بأعمال اعتقال تعسفية وغير مشروعة وقتلت مئات الكونغوليين بسبب أصولهم العرقية.
    En primer lugar, el incidente desencadenó la reanudación de la lucha entre las fuerzas del Gobierno de Rwanda y las del Frente Patriótico Rwandés. UN فأولا، تسببت الحادثة في استئناف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية.
    las fuerzas del Gobierno de Georgia dejaron de intervenir en conflictos armados abiertos en Osetia meridional en 1992 y en Abjasia en 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.
    También se revelaba que el Coronel Bagosora no era un oficial zairense, sino un oficial de las fuerzas del Gobierno rwandés. UN وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا.
    También resultaron desplazados 25.000 bosníacos, la mayoría de los cuales eran partidarios de Fikret Abdić que huyeron ante el avance de las fuerzas del Gobierno bosnio en el enclave de Bihać. UN كما شُرد ٠٠٠ ٢٥ من البوسنيين، أغلبهم من أنصار فكري عبديتش الذين هربوا بعد دخول قوات حكومة البوسنة إلى جيب بيهاتش.
    Las fuerzas del SLA adujeron que no habían ofrecido resistencia a ese ataque y alegaron que no estaban presentes en esa aldea, pero las fuerzas del Gobierno del Sudán confiscaron un vehículo y un tractor del SLA que se encontraban allí. UN وزعمت قوات جيش تحرير السودان أنها لم تبد أي مقاومة لهذا الهجوم وأنها لم تكن موجودة في هذه القرية، إلا أن قوات حكومة السودان استولت على مركبة لجيش تحرير السودان وجرار كانا في هذه القرية.
    El ataque se prolongó durante unas cuatro horas, hasta que las fuerzas del Gobierno del Sudán se retiraron. UN واستمر الهجوم زهاء أربع ساعات، حتى انسحبت قوات حكومة السودان.
    Desde marzo de 2006 todas las fuerzas rebeldes han acrecentado considerablemente su capacidad para luchar contra las fuerzas del Gobierno del Sudán. UN 74 - منذ آذار/مارس 2006 شهدت قوات المتمردين بأسرها زيادة ملحوظة في قدرتها على الاشتباك مع قوات حكومة السودان.
    las fuerzas del Gobierno del Sudán estaban integradas por soldados en vehículos Landcruiser dotados de ametralladoras ligeras de 12,7 mm. Los milicianos iban montados en camellos y caballos. UN وتكونت قوات حكومة السودان من جنود يستقلون عربات لانكروز وقد نصبت عليها رشاشات خفيفة من عيار 12.7 ملليمتر.
    El JEM utiliza las espoletas en ataques contra las fuerzas del Gobierno del Sudán. UN وتستعمل الآن هذه الصمامات في الهجمات التي تشنها حركة العدل والمساواة ضد قوات حكومة السودان.
    La transferencia de armamentos y materiales conexos a Darfur por las SAF en infracción al embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas, provee directamente de armamentos y munición a las fuerzas del Gobierno del Sudán. UN فنقل الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى دارفور من قبل القوات المسلحة السودانية بما ينتهك الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الأسلحة يزود قوات حكومة السودان مباشرة بالأسلحة والذخائر.
    En 2004, la localidad cayó en manos del Ejército de Liberación del Sudán (SLA), entonces unificado, después de una batalla con las fuerzas del Gobierno del Sudán. UN في عام 2004 وقعت البلدة تحت سيطرة جيش تحرير السودان، الذي كان حينئذ موحدا، بعد معركة مع قوات حكومة السودان.
    Las restricciones fueron impuestas principalmente por las fuerzas del Gobierno del Sudán antes y después de los enfrentamientos militares con diferentes movimientos, justificándolas ante la UNAMID por razones de seguridad. UN وكانت قوات حكومة السودان أساساً هي التي تفرض هذه القيود قبل الاشتباكات العسكرية مع شتى الحركات وبعدها، بدوافع أمنية حسب التبرير المقدم إلى العملية المختلطة.
    Se expresó preocupación por el prolongado encarnizamiento del enfrentamiento armado entre las tropas del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y las formaciones antigubernamentales. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    Dos personas desplazadas entrevistadas en Zenica habían recibido disparos mientras cavaban trincheras en las líneas del frente; uno de los hombres dijo que la trinchera de avanzada que estaba cavando cerca de Brcko estaba a entre 70 y 100 metros de distancia sólo de las tropas del Gobierno de Bosnia. UN وكان اثنان من اﻷشخاص الذين أجريت معهم مقابلات قد أصيبا بأعيرة نارية أثناء عملهما في حفر الخنادق عند خط المواجهة، وقال أحد الرجلين إن الخندق اﻷمامي الذي كان يحفره بالقرب من برشكو كان على مسافة تراوحت مابين ٠٧ مترا و ٠٠١ متر فقط من قوات حكومة البوسنة.
    El Comandante de la UNPROFOR dijo que cualquier medida por parte de las fuerzas gubernamentales bosnias en la zona de operaciones de la fuerza de reacción rápida y de la OTAN constituiría casi con seguridad una desventaja política para el Gobierno. UN وقال قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه يكاد يكون في حكم مؤكد أن أي عمل تقوم به قوات حكومة البوسنة في منطقة عمليات حلف شمال اﻷطلسي ستكون ضارة سياسيا بالحكومة.
    11. En 1995 continuaron los bombardeos aéreos indiscriminados y deliberados de objetivos civiles por parte de fuerzas del Gobierno del Sudán. UN ١١- وقد واصلت قوات حكومة السودان قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥.
    El Comité toma nota de que, según el Estado parte, el autor no tuvo problemas durante los dos años siguientes a su reincorporación al ejército del Gobierno de Nguessou ni ha probado que su situación sea diferente de la de las demás personas amparadas por la Ley de amnistía. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب الدولة الطرف لم يواجه صاحب الشكوى مشاكل خلال عمله لمدة سنتين ضمن قوات حكومة الرئيس نغيسو وأنه لم يبرهن على أن وضعه سيكون مختلفاً عن الأشخاص المعنيين بقانون العفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد