Estas son las fuerzas del mal tratando de asustarnos lejos de Sarila! | Open Subtitles | هذه قوى الشر تحاول إخافتنا حتى لا نذهب إلى ساريلا |
La derrota del fascismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. | UN | لقد كان انكسار الفاشية انتصارا عظيما لقوى الخير على قوى الشر. |
La derrota del nazismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. | UN | وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر. |
La lucha contra las fuerzas del mal terminó con una victoria triunfante, habiendo reunido en su órbita a diferentes países, independientemente de sus sistemas políticos y de sus ideologías. | UN | فالحرب ضد قوى الشر انتهت بانتصار مجيد شمل بلدانا مختلفة بغض النظر عن نظمها السياسية أو أيديولوجياتها. |
Limpiaremos este sitio de todas las fuerzas malignas residuales. | Open Subtitles | سوف نطهر هذا المكان من جميع قوى الشر الموجودة |
Pero reconocer una debilidad relativa frente a las fuerzas del mal no es necesariamente reconocer la impotencia. | UN | بيــد أن الاعتراف بالضعف النسبي إزاء قوى الشر لا يعني بالضرورة الاعتراف بالعجز. |
Los únicos vencidos serán las fuerzas del mal y de la agresión, las cuales serán derrotadas por las esperanzas de nuestros pueblos por gozar de un mundo más justo y más seguro para todos. | UN | ولن تنهزم إلا قوى الشر والعدوان أمام طموحات شعوبنا نحو عالم أكثر أمنا وعدالة للجميع. |
Desarrollados o en desarrollo, grandes o pequeños, seguimos siendo vulnerables a las fuerzas de la naturaleza, así como a las fuerzas del mal. | UN | سواء كنا متقدمي النمو أو نامين، كبارا أو صغارا، فإننا ما زلنا ضعفاء أمام قوى الطبيعة أو قوى الشر. |
Apenas la semana pasada, una vez más, las fuerzas del mal perpetraron un atentado sangriento y cobarde contra mi pueblo. | UN | ففي الأسبوع الماضي، وجّهت قوى الشر ضربة لها مرة ثانية في هجوم دموي وجبان على شعبي. |
De hecho, el mundo no puede mantenerse de brazos cruzados, observando cómo las fuerzas del mal amenazan el derecho de la humanidad a la paz y la seguridad. | UN | وفي الواقع، فإن العالم لا يستطيع أن يقف مكتوف الأيدي بينما قوى الشر تهدد حق البشرية في السلام والأمن. |
Originalmente publicada en dos volúmenes, la narrativa sigue a Don Quijote mientras viaja por el centro y norte de España luchando contra las fuerzas del mal. | TED | نُشرت الرواية على جزئين، تحكي الرواية قصة دون كيخوتي خلال أسفاره في وسط وشمال أسبانيا محارباً قوى الشر. |
¿Me está pidiendo que me incline ante las fuerzas del mal? | Open Subtitles | انت تطلب منى الركوع امام قوى الشر هنا فى بيت الله ؟ |
Lucha contra las fuerzas del mal... que sólo se pueden ver con gafas. | Open Subtitles | أنت تحارب قوى الشر التي لا يمكن لأحد منّا رؤيتها بدون نظارة شمسية |
Y a pesar de que las fuerzas del mal han jurado traerte la muerte, aún así, ¿continuarás? | Open Subtitles | و بالرغم من تلدد قوى الشر ، للقيام بقتلكَ ، ألازلت على تعهدك بالمُضي ؟ |
En estas páginas están los rituales, oraciones e invocaciones que han sido utilizados través de los siglos, para defenderse contra las fuerzas del mal. | Open Subtitles | ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر |
Bien. Así es como debería ser. Los hombres juntos, luchando contra las fuerzas del mal. | Open Subtitles | حسناً ، الأن ، هذه هى الطريقة المفترض أن تكون الرجال سوياً يحاربون قوى الشر |
El resto de ustedes, empiecen a prepararse para pelear una batalla épica contra las fuerzas del mal en las Seccionales | Open Subtitles | ،البقية إبدأو بالإستعداد للمعركة الكبرى ضد قوى الشر .في التصفيات المحلية |
Sólo alguien de gran fuerza puede derrotar a las fuerzas del mal... y liberar al vigilante, | Open Subtitles | شخص واحد فقط لديه قوة عظيمة يستطيع أن يهزم قوى الشر ويحرر الشاهد |
¿Realmente no te has preguntado si nuestra batalla contra las fuerzas del mal se ha terminado? | Open Subtitles | لم تتسائل حقاً إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟ |
Por otra parte, la desesperanza: la erupción de fuerzas malignas suprimidas durante mucho tiempo, como el nacionalismo étnico y xenofóbico, el racismo y el tribalismo han causado nuevos conflictos. Han surgido como las nuevas amenazas para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهناك من ناحية أخرى، اليأس: حيث أن انطلاق قوى الشر التي طال كبتها، مثل القومية العرقية وكره اﻷجانب والعنصرية والقبلية، قد سببت صراعات جديدة، وظهرت كتهديدات جديدة للسلم واﻷمن الدوليين. |
Estoy seguro que ni la muerte ni la vida, ni los ángeles ni los poderes milagrosos, ni el presente ni el futuro, | Open Subtitles | أنا واثق من أنه لا الموت ولا الحياة ولا الملائكة ولا قوى الشر |
Sabe que el poder del diablo es demasiado tentador para los débiles. Sr. Harker, es horrible. | Open Subtitles | هو يعلم أن قوى الشر أقوى منا نحن ضعاف العقول سيد (هاركر)! |