"قوى الشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuerzas del mal
        
    • fuerzas malignas
        
    • los poderes
        
    • poder del diablo
        
    Estas son las fuerzas del mal tratando de asustarnos lejos de Sarila! Open Subtitles هذه قوى الشر تحاول إخافتنا حتى لا نذهب إلى ساريلا
    La derrota del fascismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. UN لقد كان انكسار الفاشية انتصارا عظيما لقوى الخير على قوى الشر.
    La derrota del nazismo representó una gran victoria de las fuerzas del bien sobre las fuerzas del mal. UN وكانت هزيمة النازية نصرا عظيما حققته قوى الخير على قوى الشر.
    La lucha contra las fuerzas del mal terminó con una victoria triunfante, habiendo reunido en su órbita a diferentes países, independientemente de sus sistemas políticos y de sus ideologías. UN فالحرب ضد قوى الشر انتهت بانتصار مجيد شمل بلدانا مختلفة بغض النظر عن نظمها السياسية أو أيديولوجياتها.
    Limpiaremos este sitio de todas las fuerzas malignas residuales. Open Subtitles سوف نطهر هذا المكان من جميع قوى الشر الموجودة
    Pero reconocer una debilidad relativa frente a las fuerzas del mal no es necesariamente reconocer la impotencia. UN بيــد أن الاعتراف بالضعف النسبي إزاء قوى الشر لا يعني بالضرورة الاعتراف بالعجز.
    Los únicos vencidos serán las fuerzas del mal y de la agresión, las cuales serán derrotadas por las esperanzas de nuestros pueblos por gozar de un mundo más justo y más seguro para todos. UN ولن تنهزم إلا قوى الشر والعدوان أمام طموحات شعوبنا نحو عالم أكثر أمنا وعدالة للجميع.
    Desarrollados o en desarrollo, grandes o pequeños, seguimos siendo vulnerables a las fuerzas de la naturaleza, así como a las fuerzas del mal. UN سواء كنا متقدمي النمو أو نامين، كبارا أو صغارا، فإننا ما زلنا ضعفاء أمام قوى الطبيعة أو قوى الشر.
    Apenas la semana pasada, una vez más, las fuerzas del mal perpetraron un atentado sangriento y cobarde contra mi pueblo. UN ففي الأسبوع الماضي، وجّهت قوى الشر ضربة لها مرة ثانية في هجوم دموي وجبان على شعبي.
    De hecho, el mundo no puede mantenerse de brazos cruzados, observando cómo las fuerzas del mal amenazan el derecho de la humanidad a la paz y la seguridad. UN وفي الواقع، فإن العالم لا يستطيع أن يقف مكتوف الأيدي بينما قوى الشر تهدد حق البشرية في السلام والأمن.
    Originalmente publicada en dos volúmenes, la narrativa sigue a Don Quijote mientras viaja por el centro y norte de España luchando contra las fuerzas del mal. TED نُشرت الرواية على جزئين، تحكي الرواية قصة دون كيخوتي خلال أسفاره في وسط وشمال أسبانيا محارباً قوى الشر.
    ¿Me está pidiendo que me incline ante las fuerzas del mal? Open Subtitles انت تطلب منى الركوع امام قوى الشر هنا فى بيت الله ؟
    Lucha contra las fuerzas del mal... que sólo se pueden ver con gafas. Open Subtitles أنت تحارب قوى الشر التي لا يمكن لأحد منّا رؤيتها بدون نظارة شمسية
    Y a pesar de que las fuerzas del mal han jurado traerte la muerte, aún así, ¿continuarás? Open Subtitles و بالرغم من تلدد قوى الشر ، للقيام بقتلكَ ، ألازلت على تعهدك بالمُضي ؟
    En estas páginas están los rituales, oraciones e invocaciones que han sido utilizados través de los siglos, para defenderse contra las fuerzas del mal. Open Subtitles ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر
    Bien. Así es como debería ser. Los hombres juntos, luchando contra las fuerzas del mal. Open Subtitles حسناً ، الأن ، هذه هى الطريقة المفترض أن تكون الرجال سوياً يحاربون قوى الشر
    El resto de ustedes, empiecen a prepararse para pelear una batalla épica contra las fuerzas del mal en las Seccionales Open Subtitles ،البقية إبدأو بالإستعداد للمعركة الكبرى ضد قوى الشر .في التصفيات المحلية
    Sólo alguien de gran fuerza puede derrotar a las fuerzas del mal... y liberar al vigilante, Open Subtitles شخص واحد فقط لديه قوة عظيمة يستطيع أن يهزم قوى الشر ويحرر الشاهد
    ¿Realmente no te has preguntado si nuestra batalla contra las fuerzas del mal se ha terminado? Open Subtitles لم تتسائل حقاً إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟
    Por otra parte, la desesperanza: la erupción de fuerzas malignas suprimidas durante mucho tiempo, como el nacionalismo étnico y xenofóbico, el racismo y el tribalismo han causado nuevos conflictos. Han surgido como las nuevas amenazas para la paz y la seguridad internacionales. UN وهناك من ناحية أخرى، اليأس: حيث أن انطلاق قوى الشر التي طال كبتها، مثل القومية العرقية وكره اﻷجانب والعنصرية والقبلية، قد سببت صراعات جديدة، وظهرت كتهديدات جديدة للسلم واﻷمن الدوليين.
    Estoy seguro que ni la muerte ni la vida, ni los ángeles ni los poderes milagrosos, ni el presente ni el futuro, Open Subtitles أنا واثق من أنه لا الموت ولا الحياة ولا الملائكة ولا قوى الشر
    Sabe que el poder del diablo es demasiado tentador para los débiles. Sr. Harker, es horrible. Open Subtitles هو يعلم أن قوى الشر أقوى منا نحن ضعاف العقول سيد (هاركر)!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more