ويكيبيديا

    "قيادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dirigentes
        
    • dirigentes de
        
    • los líderes
        
    • de dirigentes
        
    • dirección de
        
    • los jefes de
        
    • personal directivo de
        
    • mandos
        
    • líderes de
        
    • de liderazgo
        
    • el liderazgo
        
    • de líderes
        
    • las autoridades
        
    • líderes del
        
    • dirigencia
        
    Confiamos plenamente en que los dirigentes de los interesados puedan hacer gala de esas cualidades. UN ولدينا كل الثقة في أن قيادات الجهات المعنية قادرة على إظهار تلك الصفات.
    También sugirieron que se celebrara una reunión de alto nivel entre los dirigentes de los dos países. UN واقترحوا أيضا عقد اجتماع على مستوى عال بين قيادات البلدين.
    Saludo a los líderes del mundo. UN تحية الى قيادات وزعامات العالم.
    Le preocupaban la impunidad y otras cuestiones de seguridad, así como la detención de dirigentes de la oposición y las presuntas ejecuciones extrajudiciales. UN وأثارت شواغل بخصوص الإفلات من العقاب والأمن، واحتجاز قيادات المعارضة، والتقارير المتعلقة بأعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    La representación de mujeres periodistas es baja en la dirección de los órganos de prensa, tanto públicos como privados. UN وتمثيل المرأة الصحفية هو تمثيل ناقص في قيادات أجهزة الصحافة العامة والخاصة.
    Es bien sabido que el régimen de Eritrea ha liquidado a muchos elementos de los dirigentes eritreos. UN ويعلم الجميع كم من قيادات الثورة الاريترية تم تصفيتهم بواسطة النظام الاريتري.
    En el plano nacional, el espíritu de determinación del Asia sudoriental resulta evidente en cada uno de los dirigentes de la región. UN فعلى الصعيد المحلﱢي، تتجلﱠى في جميع قيادات المنطقة روح التصميم المميزة لجنوب شرق آسيا.
    los dirigentes de la Oposición Tayika Unida anunciarán públicamente la disolución de sus unidades militares; UN وتقوم قيادات المعارضة الطاجيكية الموحدة بإعلان حل وحداتها المسلحة بصورة علنية.
    En tercer lugar, ¿dónde viven los dirigentes de las organizaciones que planifican y supervisan los actos terroristas en su patria? La hermana Argelia no es el único ejemplo. UN السؤال الثالث: أين تقيم قيادات التنظيمات والمنظمات التي تخطط وتشرف على تنفيذ اﻷعمال اﻹرهابية في بلدانها اﻷصلية؟ والجزائر الشقيقة ليست مثالا وحيدا على ذلك.
    No obstante, las mujeres no llegan a esos niveles de representación entre los dirigentes de los sindicatos. UN بيد أن المرأة لا تبلغ حتى هذه النسب من التمثيل بين قيادات النقابات.
    Por otro lado, se informó a la Relatora Especial de que el 55,16% de los dirigentes sindicales en los centros de trabajo son mujeres. UN وعلاوة على ذلك، وطبقا لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، تشكل النساء نسبة 55.16 في المائة من قيادات النقابات العمالية.
    Sus integrantes eran miembros respetados y a menudo dirigentes de la sociedad, y su sueldo se había establecido atendiendo a esas consideraciones. UN وكان هؤلاء عادة أفرادا مرموقين في المجتمع، وفي أحيان كثيرة من قيادات المجتمع ومن ثم كانت مرتباتهم تحدد على ذلك اﻷساس.
    Sus integrantes eran miembros respetados y a menudo dirigentes de la sociedad, y su sueldo se había establecido atendiendo a esas consideraciones. UN وكان هؤلاء عادة أفرادا مرموقين في المجتمع، وفي أحيان كثيرة من قيادات المجتمع ومن ثم كانت مرتباتهم تحدد على ذلك اﻷساس.
    En ese contexto, esperamos una mayor actividad, iniciativa y apertura al diálogo de parte de los líderes de los organismos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار، نتوقع المزيد من العمل والمبادرات والانفتاح على الحوار من قيادات وكالات الأمم المتحدة.
    Objetivo 2013: capacitación e inscripción en listas por la CEDEAO de dirigentes juveniles de toda la Comunidad y Mauritania y compromiso de donantes de apoyar los esfuerzos nacionales UN الهدف لعام 2013: قيام الجماعة والجهات المانحة بتدريب جميع قيادات الشباب في الجماعة وموريتانيا وإعداد قائمة بها
    :: Realización de estudios del grado positivo de satisfacción con el apoyo de la dirección de las misiones y los oficiales jefes administrativos. UN :: أجريت استقصاءات لمدى الارتياح لدى قيادات البعثات وكبار الموظفين الإداريين.
    :: Reuniones mensuales con los jefes de los servicios de policía del Gobierno del Sudán meridional y el Gobierno de Unidad Nacional para establecer un mecanismo de coordinación UN :: عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الشرطة في حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية من أجل إعداد آلية للتنسيق
    :: 8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia del apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    cursos especiales para capacitar a los mandos de nivel básico (cabos y sargentos) que reemplazarán al personal que ha estado desempeñando esas funciones con carácter provisional. UN وسيتعين تصميم دورات خاصة لتدريب قيادات المستوى اﻷساسي الذين سيحلون محل اﻷفراد الذين يؤدون هذه المهام بصفة مؤقتة.
    Diversos líderes de los sectores político, empresarial, filantrópico, académico y de las organizaciones no gubernamentales han expresado su apoyo al establecimiento de la Universidad de la Paz en el Canadá. UN وقد أُعرب عن التأييد لإنشاء وجود لجامعة السلام في كندا من قيادات في قطاعات السياسة والأعمال التجارية والأعمال الخيرية والقطاع الأكاديمي وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Las iniciativas de cambio emprendidas en el pasado fracasaron porque carecían de liderazgo y recursos. UN وثمة محاولات للتغيير في الماضي، لكنها أخفقت بسبب عدم وجود قيادات وموارد كافية.
    El Programa se ha establecido como un elemento del apoyo del Gobierno para desarrollar el liderazgo indígena. UN وأنشئ هذا البرنامج ليكون عنصرا من عناصر الدعم الذي تقدمه الحكومة لتطوير قيادات الشعوب الأصلية.
    Se concedieron licencias de pesca en nombre de líderes políticos y de facciones, lo que les reportó grandes beneficios. UN وتم إصدار تراخيص باسم قيادات الفصائل والقيادات السياسية التي جمعت أموالا طائلة من ورائها.
    La UNFICYP está colaborando estrechamente con las autoridades de la aldea para formular disposiciones aceptables para las dos partes. UN وتعمل القوة عن كثب مع قيادات القرية من أجل التوسُّل إلى صياغة اتفاقات مقبولة من الطرفين.
    Representan en la actualidad el 8,9% del Poder Legislativo, el 9.9% en los distintos cargos de gobierno y el 17% en la dirigencia sindical. UN وتشكل النساء حاليا ٨,٩ في المائة من الهيئة التشريعية، و ٩,٩ في المائة من مختلف المناصب الحكومية و ١٧ في المائة من قيادات نقابات العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد