ويكيبيديا

    "قياسه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medir
        
    • medirse
        
    • mide
        
    • mensurable
        
    • medido
        
    • medición
        
    • medirlo
        
    • cuantificar
        
    • evaluar
        
    • mensurables
        
    • cuantificable
        
    • medible
        
    • midiendo
        
    • mediciones
        
    • mensurabilidad
        
    La ausencia de un parámetro en materia de desarme hace que la no proliferación nuclear no sólo sea difícil de aplicar sino también de medir. UN ولا تقتصر الصعوبة الناشئة عن عدم وجود معيار مرجعي لنزع السلاح على تحقيق عدم الانتشار النوي، بل تمتد أيضا إلى قياسه.
    La influencia de las organizaciones de mujeres en los procesos normativos generales es significativa, pero difícil de medir. UN وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه.
    Lo interesante de la virtualidad es lo que se puede medir con ella. TED الأشياء المهمة بحق عن الافتراضية هو ما الذي يمكنكم قياسه عبرها.
    Lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل.
    Aunque tenga una enorme importancia para el bienestar de las familias, las comunidades y los países, el trabajo de la mujer no se mide adecuadamente en las estadísticas oficiales. UN وعمل المرأة قياسه ضعيف في الاحصاءات الرسمية، رغم أهميته البالغة لرفاه اﻷسر والمجتمعات المحلية واﻷمم.
    No olvidemos que el progreso que hagamos es mensurable y será medido. UN وعلينا أن لا ننسى أن التقدم الذي نحرزه قابل للقياس، وسيجري قياسه.
    51. No es posible medir directamente los efectos globales de esta labor de asistencia. UN ٥١ - واﻷثر العام لجهود المساعدة هذه لا يمكن قياسه بصورة مباشرة.
    En primer lugar, se debe realizar una precisa identificación inicial del objeto o derecho de propiedad que se va a medir. UN فأولا، يجب وضع تحديد أولي دقيق للشيء المطلوب قياسه أو لصفاته المميزة.
    Una cuestión importante relacionada con la medición de los resultados era la de qué había que medir. UN والمسألة المهمة ذات الصلة بقياس الأداء كانت هي ما الذي يجب قياسه.
    La Asociación considera que vivir en paz debería ser el objetivo de todos los pueblos y que no es posible medir la paz simplemente por la ausencia de conflictos. UN وتعتقد الرابطة الدولية أن العيش بسلام ينبغي أن يكون هدف جميع الشعوب وأن السلام لا يمكن قياسه من زاوية عدم وجود صراع.
    Ahora bien, el concepto de servicio es ambiguo y más difícil de medir que los beneficios. UN ولكن مفهوم الخدمات مفهوم مُبهم من الصعب قياسه بنفس الدرجة من الدقة التي يُقاس بها الربح.
    También hay que definir qué es lo que se ha de medir y cómo se han de evaluar rigurosamente y validar los resultados en forma confiable. UN وتشمل المواضيع المثارة تحديد ما يلزم قياسه وطريقة قياس النتائج بدقة والتثبت منها بشكل معقول.
    El alcance de esa actividad no se puede medir sólo en números. UN 8 - ونطاق هذا النشاط لا يمكن قياسه بالأرقام وحدها.
    La administración explicó que no podía medirse de manera fiable puesto que no se podía establecer ningún fondo ni entorno fiscal de referencia. UN وأوضحت الإدارة أن الأثر الضريبي لا يمكن قياسه بشكل موثوق نظرا لاستحالة إنشاء أي صندوق مرجعي أو بيئة ضريبية مرجعية.
    Por tanto, el éxito de las medidas de coordinación aplicadas por el sistema de las Naciones Unidas deberá medirse a nivel nacional. UN ولذلك، فإن نجاح الجهود المبذولة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنسيق يجب قياسه على الصعيد القطري.
    Por tanto, el éxito de las medidas de coordinación aplicada por el sistema de las Naciones Unidas deberá medirse a nivel nacional. UN ولذلك، فإن نجاح الجهود المبذولة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنسيق يجب قياسه على الصعيد القطري.
    Éstos señalan concretamente la manera en que se registra o mide el cambio en el contexto de un país dado. UN فهذه المؤشرات تحدد كيف يتم تسجيل التقدم أو قياسه في سياق قطري محدد.
    Cada opción incluye a continuación el objetivo mensurable que debe alcanzarse en relación con ese grupo de países según los hitos definidos anteriormente. UN ثم يأخذ كل خيار بهدف يمكن قياسه ومن المقرر تحقيقه بالنسبة لمجموعة البلدان تلك من حيث المعالم المحددة أعلاه.
    Se calcula que el efecto de las emisiones de dióxido de carbono en el calentamiento de la atmósfera es tan pequeño que no se presta a medición. UN أما اﻷثر المحسوب الذي ستتركه هذه الانبعاثات من ثاني اكسيد الكربون على الاحترار العالمي، فإنه طفيف بحيث لا يمكن قياسه.
    El cerebro está asimilando eso también, tan rápido que casi no podemos medirlo. TED و الدّماغ يقوم باستيعاب ذلك أيضا، بأسرع ما تمكّننا من قياسه.
    También se señaló que eran excesivos los 900 indicadores de progreso del presupuesto y que algunos de ellos eran difíciles de cuantificar. UN وأشير أيضا إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الميزانية ومجموعها 900 مؤشر كثيرة للغاية، وأن بعضها يصعب قياسه.
    Sin embargo, debemos pasar de los debates genéricos a la acción y a los progresos centrados y mensurables. UN ولكن علينا أن ننتقل من المناقشات العامة إلى العمل والى إحراز تقدم مركز ويمكن قياسه.
    Mejora de la gestión no cuantificable, puesto que la MINURCAT está en proceso de reducir gradualmente sus operaciones y después liquidarlas UN التحسين في الإدارة لا يمكن قياسه كمياً نظراً إلى أن البعثة تقوم حالياً بخفض قوامها تدريجياً، ولاحقاً، بتصفية عملياتها
    De los diez pacientes de pruebas en Mumbai, nueve, nueve mostraron una mejoría medible. Open Subtitles من المرضى محاكمة عشرة في مومباي، تسعة، تسعة أظهرت تحسنا يمكن قياسه.
    Los expertos llegaron a la conclusión de que el enfoque era útil, pero que era necesario continuar trabajando para mejorar la definición de sostenibilidad e indicar lo que se estaba midiendo y qué unidad contable se encargaría de efectuar las mediciones. UN ووجد الخبراء النهج مفيدا، لكنهم استنتجوا ضرورة القيام بمزيد من العمل لتحسين تعريف الاستدامة وضرورة الاشارة إلى ما تم قياسه ووحدة المحاسبة التي ستجري القياس.
    Las precipitaciones han sido inferiores a la media a lo largo del invierno y, en algunos casos, también a las mediciones del año pasado. UN وكان سقوط الأمطار أقل من المتوسط خلال فصل الشتاء، وفي بعض الحالات كان أقل من الذي جرى قياسه في السنة الماضية.
    Ha considerado que un problema considerable sería cómo equilibrar la especificidad y mensurabilidad de cada uno de los Objetivos con el marco normativo más amplio que se requería para abordar las desigualdades esbozadas en el Documento Final y reforzar un enfoque de desarrollo sostenible. UN ويرى المجلس أن أحد التحديات التي لا يستهان بها سيتمثل في كيفية تحقيق التوازن بين خصوصية كل هدف من الأهداف وإمكانية قياسه مع الإطار الأوسع للسياسات اللازم لمعالجة أوجه انعدام المساواة التي حددتها الوثيقة الختامية وتعزيز نهج التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد