ويكيبيديا

    "قيام منظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el sistema de
        
    • de que el sistema
        
    • por el sistema
        
    • por parte del sistema
        
    • un sistema de las
        
    • que todo el sistema
        
    En la declaración ministerial resultante se pidió que el sistema de las Naciones Unidas adoptara medidas, concretamente que creara un equipo de tareas de tecnología de la información y la comunicación. UN وقد دعا البيان الوزاري الصادر إثر ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات في هذا الصدد، وتحديدا إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    También subrayaron la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas logrará una mayor eficiencia en lo concerniente al desarrollo sostenible, para conseguir resultados efectivos. UN وأكدت أيضا على ضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز كفاءتها في مجال التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التنفيذ الفعال.
    También contiene recomendaciones sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas podría trabajar más sistemáticamente con los parlamentos nacionales en ámbitos concretos. UN ويقدم التقرير أيضا توصيات بشأن كيفية قيام منظومة الأمم المتحدة بالتعامل على نحو أكثر انتظاما مع البرلمانات الوطنية في مجالات محددة.
    Consciente de la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos, así como de coordinar eficazmente sus actividades a este respecto, UN واذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، فضلا عن التنسيق الفعال ﻷنشطتها في هذا الصدد،
    El mandato global del Alto Comisionado comprende la coordinación de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena por el sistema de las Naciones Unidas; UN وتشمل الولاية العامة للمفوض السامي تنسيق قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    Esto entraña que el sistema de las Naciones Unidas desempeñe un papel más enérgico en el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz en el marco de una estrategia global para promover el desarrollo humano sostenible. UN وينطوي هذا على قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدور أقوى في صنع السلم وحفظ السلم في إطار استراتيجية شاملة لتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Consciente de que sigue siendo necesario que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre las cuestiones de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos y de la asistencia a dichas personas, UN وإذ تدرك الحاجة المستمرة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسألة حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم،
    Se están creando otros grupos de trabajo más oficiosos centrados en los componentes principales de la Conferencia a fin de asegurar que el sistema de las Naciones Unidas aplique coherentemente el Programa de Acción a nivel nacional. UN ويجري حاليا إنشاء أفرقة عاملة أخرى كثيرة غير رسمية، تتجمع حول العناصر الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لضمان قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ برنامج العمل بصورة موحدة على الصعيد القطري.
    Consciente de la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos y la asistencia a estas personas, UN وإذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا،
    Se están creando otros grupos de trabajo más oficiosos centrados en los componentes principales de la Conferencia a fin de asegurar que el sistema de las Naciones Unidas aplique coherentemente el Programa de Acción a nivel nacional. UN ويجري حاليا إنشاء أفرقة عاملة أخرى كثيرة غير رسمية، تتجمع حول العناصر الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لضمان قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ برنامج العمل بصورة موحدة على الصعيد القطري.
    Asimismo, tomamos nota de que un elemento fundamental en ese informe es la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas incorpore a la sociedad civil en sus esfuerzos orientados a consolidar el desarrollo democrático. UN ونلاحظ أيضا أن من العناصر اﻷساسية في التقرير الحالي التنويه بالحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بإدخــال المجتمع المدني في جهودها الرامية إلى تعزيز التطور الديمقراطي.
    En el Capítulo relativo a Observaciones y Recomendaciones, el informe del Secretario General señala la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas integre a la sociedad civil en sus esfuerzos encaminados a consolidar el desarrollo democrático. UN وفي الفصل المتعلق بالملاحظات والتوصيات يتطرق تقرير اﻷمين العام إلى ضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدمــج المجتمــع المدني في جهودها لتوطيد التطورات الديمقراطية.
    El mandato global del Alto Comisionado comprende la coordinación de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena por el sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل الولاية اﻹجمالية للمفوض السامي تنسيق قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    i) Seguimiento y aplicación coordinados por el sistema de las Naciones Unidas del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación; UN `1 ' قيام منظومة الأمم المتحدة بالمتابعة والتنفيذ المنسقين لخطة عمل مؤتمر قمة الأغذية العالمي؛
    1999 Desarrollo de África: la aplicación y el seguimiento coordinados por el sistema de las Naciones Unidas de las iniciativas sobre el desarrollo de África UN 1999 تنمية أفريقيا: قيام منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة المنسقة للمبادرات الموجودة بشأن التنمية في أفريقيا
    b) Presentación de información y de datos por parte del sistema de las Naciones Unidas al COMSTECH en esferas concretas del medio ambiente y el desarrollo, según se solicite para actualizar los esquemas temáticos del COMSTECH; UN )ب( قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتقديم معلومات وبيانات بشأن مجالات محددة للبيئة والتنمية إلى اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي حسب الطلب وذلك من أجل استحداث ما لها من ملفات مواضيعية؛
    Así pues, un sistema de las Naciones Unidas coordinado e integrado, que esté centrado y financiado suficientemente, sigue siendo la mejor esperanza para abordar esta miríada de problemas complejos. UN ومن ثم فإن قيام منظومة أمم متحدة منسقة ومتكاملة تركز على أهدافها وممولة تمويلا كافيا يظل أقوى أمل في المعالجة الفعﱠالة لتحديات التنمية الوفيرة العدد والمتشعبة.
    83. Exhorté a que todo el sistema de Acción Árabe Conjunta y sus organismos, en sus respectivas esferas de competencia y de conformidad con las posibilidades y capacidades de que dispusieran, estudiasen los medios para prestar apoyo y asistencia al pueblo del Iraq. UN 83 - طالبتُ بضرورة قيام منظومة العمل العربي المشترك وأجهزتها كافة، بدراسة سُبُل دعم ومساندة الشعب العراقي كل في ميدانه ومجال اختصاصه، ووفق الإمكانيات والقدرات المُتاحة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد