ويكيبيديا

    "كأداة من أدوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como instrumento de
        
    • como instrumento para
        
    • como instrumentos de
        
    • como medio de
        
    • como herramienta de
        
    • como un instrumento de
        
    • como arma de
        
    • como herramienta para
        
    También instó a quienes detentan puestos de influencia a que se expresen en contra del uso de la violencia sexual como instrumento de intimidación política. UN كما دعت مَن هم في مواقع النفوذ إلى التعبير بصوت مسموع عن مناهضتهم لاستخدام العنف الجنسي كأداة من أدوات الترهيب السياسي.
    Para tal fin, la Oficina se ocupará de que se establezcan esos mecanismos de esa índole en diversas dependencias de organización y de que se utilicen como instrumento de gestión. UN وتحقيقا لهذا الهدف سيكفل المكتب إنشاء مثل هذه اﻵليات في الوحدات التنظيمية المختلفة واستخدامها كأداة من أدوات اﻹدارة.
    La sección II presenta un bosquejo histórico de la utilización de la violación sistemática como instrumento de política. UN وتقَدم في الجزء الثاني لمحة تاريخية عن استخدام الاغتصاب المنهجي كأداة من أدوات السياسة.
    Por consiguiente, en las directrices se pone de relieve el papel fundamental de la evaluación de las repercusiones en los derechos humanos como instrumento para la adopción de decisiones. UN وبالتالي فإن المبادئ التوجيهية تشدد على الدور الحاسم لتقييم الأثر على حقوق الإنسان كأداة من أدوات صنع القرار.
    Por esta razón se necesita un instrumento internacional vinculante para poner fin al reclutamiento de niños en los ejércitos y su utilización como instrumentos de guerra. UN ولذلك السبب، ثمة حاجة إلى وضع صك دولي ملزم من أجل وضع حد لإلحاق الأطفال في الجيوش ولاستخدامهم كأداة من أدوات الحرب.
    Los Estados se sirven de la violación como arma de guerra y de los abusos sexuales de todo tipo como medio de tortura y humillación. UN وتلجأ الدول إلى الاغتصاب كأداة من أدوات الحرب وإلى الاعتداءات الجنسية بجميع أشكالها كوسيلة للتعذيب والإذلال.
    Sin embargo, en muchas situaciones se ha concedido a los soldados autorización para violar como instrumento de política. UN ومع ذلك، سُمح للجنود، في حالات كثيرة، باغتصاب للنساء كأداة من أدوات السياسة.
    Una de las actividades prioritarias es la formación e información de la población como instrumento de prevención. UN ويتمثل أحد مجالات النشاط ذات الأولوية في تدريب السكان وتوعيتهم، كأداة من أدوات المكافحة.
    - promover el potencial de reasentamiento como instrumento de repartición de la carga. UN :: تعزيز إمكانات إعادة التوطين كأداة من أدوات تقاسم الأعباء
    Cuadro 2: El sistema de información para la gestión como instrumento de gestión 15 UN الجدول 2: نظام المعلومات الإدارية كأداة من أدوات الإدارة
    El sistema de información para la gestión como instrumento de gestión UN نظام المعلومات الإدارية كأداة من أدوات الإدارة
    Evidentemente, es tanto más alarmante en una región en la que determinados países han cultivado el terror como instrumento de diplomacia. UN وواضح أن من دواعي القلق الشديد أن يحدث هذا في منطقة تشجع بعض بلدانها الإرهاب كأداة من أدوات الدبلوماسية.
    En la actualidad se utiliza la cultura como instrumento de nuevas formas de opresión de la mujer, tanto en las versiones orientalistas como occidentalistas. UN واليوم، تُستخدم الثقافة كأداة من أدوات الأشكال الجديدة لاضطهاد المرأة، سواء أُلبست نزعة شرقية أو غربية.
    La cuestión de Jammu y Cachemira no se debe utilizar como instrumento de la política del Estado. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة جامو وكشمير كأداة من أدوات السياسة الخارجية.
    Actividades. El CAPAS fue iniciado en 1992 por la UNCTAD con el fin de fortalecer la capacidad de los países participantes de formular políticas encaminadas a desarrollar su capacidad de servicios como instrumento para el desarrollo y el comercio. UN الإجراء: استهل الأونكتاد البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات في عام 1992 بهدف تعزيز قدرة البلدان المشتركة على رسم السياسات لتنمية قدرتها في مجال الخدمات كأداة من أدوات التنمية والتجارة.
    Los trabajos de la Conferencia desempeñarán un papel de importancia crucial en lo tocante a promover la política y el derecho de la competencia en todo el mundo como instrumento para lograr el desarrollo económico. UN وقال إن عمل المؤتمر سيؤدي دوراً حاسماً في تعزيز قوانين المنافسة وسياساتها في جميع أنحاء العالم كأداة من أدوات التنمية الاقتصادية.
    Nunca estará de más resaltar la importancia de la epidemia en relación con los derechos humanos y, a la inversa, de los derechos humanos como instrumento para combatirla. UN ولا يمكن المبالغة بأهمية هذا الوباء من حيث حقوق الإنسان كما لا يمكن المبالغة، من الوجهة المقابلة، بأهمية حقوق الإنسان كأداة من أدوات محاربة الوباء.
    Estos adelantos se deben usar para mejorar la condición humana y no como instrumentos de terror y subyugación. UN وينبغي استخدام هذه المنجزات لتحسين الوضع البشري وينبغي عدم إساءة استعماله كأداة من أدوات الإرهاب والسيطرة.
    Se debe poner fin a la práctica generalizada de la violación como instrumento en un conflicto armado y como medio de depuración étnica y se debe someter a juicio a sus autores. UN ١٠٤ - ويجب وضع حد لانتشار ممارسة الاغتصاب كأداة من أدوات النزاع المسلح والتطهير العرقي فضلا عن مقاضاة الجناة.
    574. Un miembro comentó que, en el pasado, se había utilizado a la mujer de Croacia como herramienta de guerra. UN ٥٧٤- وعلقت عضوة من اﻷعضاء على ذلك، فقالت إن المرأة في كرواتيا كانت تستخدم فيما مضى كأداة من أدوات الحرب.
    :: Impulsar la investigación científica y el desarrollo tecnológico como un instrumento de política ambiental; UN :: تشجيع البحث العلمي والتطوير التكنولوجي كأداة من أدوات السياسة البيئية
    Varias hablaron del empleo de la violación como arma de combate. UN وأشار عدد ضئيل الى استخدام الاغتصاب كأداة من أدوات الحرب.
    Resultaba paradójico que, al servirse de la pena de muerte como herramienta para luchar contra la delincuencia, los Estados pudieran estar creando nuevos delincuentes. UN وقالت إنه من المفارقة أن يكون هناك احتمال بأن تؤدي الدولة، باعتمادها عقوبة الإعدام كأداة من أدوات مكافحة الجريمة، إلى إنتاج أعداد جديدة من المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد