como primer acto oficial como alcade, presento el nuevo soporte de bicicletas de Gulf Haven. | Open Subtitles | كأول تصرف رسمي كحاكم اقدم لكم سلسلة جولفهيفين الجديدة لركن الدرّاجات شكرا لك |
Felicitamos al Magistrado Thomas Mensah, de Ghana, por su elección como primer Presidente del Tribunal. | UN | وإننا نهنئ القاضي توماس مينساه من غانا على انتخابه كأول رئيس للمحكمة. |
Podemos y debemos fomentar la confianza entre los pueblos como primera condición para la paz. | UN | ويمكننا، بل وينبغي لنا، أن نبني الثقة فيما بين الشعوب كأول شرط مسبق لتحقيق السلام. |
Esto acaba de ser aprobado por la FDA como el primer reloj inteligente en el campo de la neurología. | TED | وقد حصل على موافقة إدارة الغذاء والدواء كأول ساعة ذكية تحصل على موافقة في المجال العصبي. |
No estuvo tan mal. Para ser la primera vez trabajando juntos ¿Qué opinan? | Open Subtitles | لم يكن ذلك سيىء كأول عمل نقوم به معاً, ما رأيك؟ |
Mi nombramiento como primer Embajador de Nueva Zelandia ante la Conferencia de Desarme constituye una prueba de ese compromiso, a la par que una muestra de confianza. | UN | وتعييني كأول سفير لنيوزيلندا لشؤون نزع السلاح إنما هو دليل على ذلك الالتزام وتلك الثقة. |
El Director de la organización ha sido trasladado temporalmente al UNFPA como primer Director de la Oficina. | UN | وانتُدب مدير المنظمة ليعمل كأول مدير لمكتب الصندوق. |
Ya en 1969 el Gobierno de los Países Bajos nombró al Embajador Eschauzier como primer representante permanente ante este órgano. | UN | وفي وقت مبكـر وبالتحديد في عام 1969، عيـنت حكومة هولندا السفير إيسشاوزير كأول مندوب دائم لها لدى هذه الهيئة. |
El Grupo de Europa Oriental lo felicita, señor Presidente, por haber asumido sus funciones como primer Presidente de la Conferencia de Desarme para el período de sesiones de 2011. | UN | إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تهنئكم، سيدي الرئيس، لتوليكم مهامكم كأول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح. |
Por último, señala que el ex ministro de Asuntos Exteriores de Grecia ha sido designado como primer Representante para los Derechos Humanos de la Unión Europea. | UN | وأشار أخيراً إلى أن وزير خارجية اليونان السابق قد جرى تعيينه كأول ممثل خاص للاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان. |
Nacido en 1530, fue coronado como primer zar de Rusia a los 16 años. | Open Subtitles | ولد إيفان في عام 1530، و تُوج و هو في السادسة عشر من عمره كأول قيصر لروسيا |
Sacerdote, como primera acción en esta tierra nueva, prepárate para celebrar este matrimonio lo antes posible. | Open Subtitles | أيها الكاهن، كأول عمل لنا في هذه الأرض الجديدة استعد لإقامة هذا الزواج بأسرع ما يمكن |
como primera acción oficial: quiero nombrar a Betsy Harding y a Andy Brookes como gerentes de la empresa. | Open Subtitles | كأول فعل رسمي الآن أود تعيين الآنسة بيتسي هاردلينج وبروكس لمراقبة العمل التحريري |
En septiembre de 1988, se creó la Facultad de Derecho como primera facultad de la Universidad de Aruba. | UN | وقد تأسست كلية للقانون في أيلول/سبتمبر ٨٨٩١ كأول كلية في جامعة أروبا. |
Vengo ante ustedes como el primer Presidente estadounidense nacido después de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | أحضر أمامكم كأول رئيس امريكي ولد بعد تأسيس اﻷمم المتحدة. |
Cabe señalar que el Sudán fue el primer país que visitó el Presidente de Zambia después de su elección a la Presidencia. | UN | وجدير بالذكر أن رئيس زامبيا قد زار الســودان، كأول دولة يزورها بعد انتخابه رئيسا. |
Tengo el honor y el privilegio de presentarme ante este órgano mundial como la primera mujer que ocupa un cargo de Jefe de Gobierno en África. | UN | ومن دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أقف أمــــام هذه الهيئة العالمية كأول سيدة تترأس حكومــــة في أفريقيا. |
Tras ocho años estoy terminando mi labor aquí como la primera Representante Permanente de la República de Kazajstán ante las Naciones Unidas. | UN | فبعد ثمانية أعوام أكمل عملي هنا كأول ممثلة دائمة على اﻹطلاق لجمهورية كازاخستان لدى اﻷمم المتحدة. |
98. El 10 de mayo, en una ceremonia celebrada en el Union Building de Pretoria, el Sr. Nelson Mandela prestó juramento en carácter de primer Presidente de Sudáfrica elegido democráticamente. | UN | ٩٨ - وأدى السيد نيلسون روليهلاهلا مانديلا اليمين الدستورية كأول رئيس منتخب بطريقة ديمقراطية لجنوب افريقيا في احتفال أقيم في " مباني الاتحاد " في بريتوريا. |
Creo que debemos encuestar a grupos concretos mañana a primera hora. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ندير بعض الاهتمامات كأول شىء فى الصباح |
La educación de los padres puede mejorar sus funciones como primeros educadores de sus hijos, lo que debería continuar siendo una parte importante de las intervenciones educativas a nivel comunitario. | UN | وتثقيف الأبوين يحسّن دورهما كأول المربين لأطفالهم، وينبغي أن يظل جزءا هاما من التدخلات التعليمية على الصعيد القطري. |
Tal vez sería posible que el Secretario General invitara a la distinguida Presidenta de esta Conferencia a que asumiera la función de primera Presidenta de dicho jurado internacional. | UN | ولربما رغب اﻷمين العام في دعوة رئيسة هذا المؤتمر الجليلة للعمل كأول رئيسة للجنة التحكيم الدولية. |
Te das cuenta de que teníamos que estar almorzando, como en una primera cita real, ¿verdad? | Open Subtitles | هل تدرك أننا يجب أن نأكل كأول موعد غرامي ؟ |